《春夜宴諸從弟桃李園序》原文及翻譯

春夜宴諸從弟桃李園序① 
夫天地者,萬物之逆旅②也,光陰者,百代之過客也。而浮生若夢,為歡幾何?古人秉燭夜遊③,良有以也,況陽春召我以煙景,大塊假我以文章④。會桃李之芳園,序天倫之樂事。群季⑤俊秀,皆為惠連⑥。吾人詠歌,獨慚康樂⑦。幽賞未已,高談轉清。開瓊筵⑧以坐花,飛羽觴⑨而醉月。不有佳詠,何伸雅懷?如詩不成,罰依金谷酒數⑩。 
【字詞注釋】 
①選自《李太白全集》。②逆旅:旅館。③秉燭夜遊:拿著蠟燭作長夜之游。④大塊:指天地。文章:指文采煥發的自然景物。⑤群季:諸弟。⑥惠連:南朝詩人謝靈運的族弟謝惠連。⑦獨慚康樂:自愧無靈運之才。謝靈運襲封康樂公。⑧瓊筵:比喻珍貴的筵席。⑨羽觴(sh1ng):橢圓形兩邊有耳的酒杯。觴:酒杯。⑩罰依金谷酒數:按金谷園宴客先例,罰酒三杯。 
【詩文翻譯】 
天地是萬事萬物的旅舍,光陰是古往今來的過客。而人生浮泛,如夢一般,能有幾多歡樂?古人持燭夜遊,確實有道理啊。況且溫煦的春天用艷麗的景色召喚我們,大自然將美好的文章提供給我們。於是相會於美麗的桃李園內,敘說兄弟團聚的快樂。諸位弟弟英俊秀髮,個個好比謝惠連;而我作詩吟詠,卻慚愧不如謝康樂。正以幽雅情趣欣賞著美景,高遠的談吐已更為清妙。鋪開盛席,坐在花間;行酒如飛,醉於月下。不作好詩,怎能抒發高雅的情懷?如賦詩不成,須依金谷園宴客先例,罰酒三杯。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《春夜宴諸從弟桃李園序》原文及翻譯0
《春夜宴諸從弟桃李園序》原文及翻譯