《戴震難師》原文及翻譯
原文:
先生是年乃能言,蓋聰明蘊蓄者久矣。就傅讀書,過目成誦,日數千言不肯休。授《大學章句》,至“右經一章”以下,問塾師:“此何以知為孔子之言而曾子述之?又何以知為曾子之意而門人記之?”師應之曰:“此朱文公所說。”即問:“朱文公何時人?”曰:“宋朝人。”“孔子、曾子何時人?”曰:“周朝人。”“周朝、宋朝相去幾何時矣?”曰:“幾二千年矣。”“然則朱文公何以知然?” 師無以應,曰:“此非常兒也。”
譯文/翻譯:
先生10歲的時候才會說話,大概是聰明蘊蓄得太久的緣故吧,跟隨老師讀書,看一遍就能背下來,每天背幾千字不肯停下來,老師教《大學章句》至《右靜一章》以後。(戴震)問老師:“這憑什麼知道是孔子的話,而由曾子記述?又怎么知道是曾子的意思,而是學生記下來的呢?”老師回答他說:“這是朱文公說的。”(他)馬上問:“朱文公是什麼時候的人。”(老師)回答他說:“宋朝人。”(戴震問老師):“曾子,孔子是什麼時候的人。”(老師)說:“周朝人。”“周朝和宋朝相隔多少年。”(老師)說:“差不多兩千年了。”(戴震問老師):“既然這樣朱文公怎么知道這些?”老師無法回答,說:“這不是一個尋常的孩子啊。”
註解
先生:老師,這裡指戴震。
是年:這裡指1733年,這年戴震十歲。
乃:才。
能言:說話。
蓋:這裡指推測。
蘊蓄:蘊藏,積蓄。
就傅:跟隨老師。
言:字。
塾:私塾,指自家內設的學校。
何以:以何,憑什麼。
述:記述。
門人:學生。
應:回答。
相去:相隔。去,距離。
幾何:多少。
幾:差不多。
然則:既然這樣,那么…
無以:沒有什麼可以拿來…
此非常兒也:這不是一個平常的孩子。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《新唐書·柳渾列傳》文言文原文及譯文
2022-12-10 12:36:50
蘇軾《潮州韓文公廟碑》閱讀答案及原文翻譯
2022-10-22 08:57:26
《唐昭宗景福元年辛丑》原文及翻譯
2021-05-13 12:05:19
《捕蛇者說》文言文賞析
2022-08-14 11:03:32
退思園文言文閱讀及答案
2022-06-30 20:17:42
文言文翻譯技巧
2022-10-26 19:29:09
百家姓·談文言文的歷史來源
2022-10-14 20:09:37
《明史·高谷傳》原文及翻譯
2023-06-08 13:00:49
八年級下文言文高效訓練的內容
2023-05-08 13:35:28
焉字在文言文中的翻譯
2022-12-04 10:30:51
“景公有所愛槐,令吏謹守之”閱讀答案及原文翻譯
2022-12-22 06:35:42
《明史·王德完傳》原文及翻譯
2022-09-21 06:32:28
語文文言文的試題及答案
2022-12-31 06:55:49
西湖遊記文言文翻譯
2023-03-24 00:57:43
南皮許南金文言文翻譯
2022-08-27 05:42:02
小升初語文重點文言文知識
2023-04-06 01:38:28
《智囊(選錄) ·上智部·牛弘》文言文
2023-04-28 15:25:49
“人猶水也,豪傑猶巨魚也”閱讀答案及原文翻譯
2022-11-14 15:03:25
私心文言文字詞翻譯
2023-02-04 02:34:03
《三國志·程昱傳》原文及翻譯
2021-07-17 12:35:53