許衡《許仲平義不苟取》原文及翻譯
許衡
原文:
許衡字仲平,懷之河內人也。嘗暑中過河陽,渴甚,道有梨,眾爭取啖之,衡獨危坐樹下自若。或問之,曰:“非其有而取之,不可也。”人曰:“世亂,此無主。”曰:“梨無主,吾心獨無主乎?”
譯文/翻譯:
許衡字仲平,是懷州的河內人。他曾經在酷暑的時候路過河陽(今河南孟西縣),當時非常口渴。道路旁有一棵梨樹,人們都爭著摘梨吃,只有許衡一個人正襟而坐在樹下,安然如常毫不動心。有人問他(為什麼不摘梨吃),他說:“不是自己的東西卻去拿,是不可以的。”那人說:“現在世道這么亂,這梨樹沒有主人了。”許衡回答說:“梨沒有主人,難道我的心也沒有主人嗎?”
字詞
譯文/翻譯:
懷之河內:懷州的河內。
嘗:曾經。
中:路過。
爭取:爭相摘取。
危坐:正襟而坐 危:正。
自若:安然如常、毫不動心。
啖:吃。
或:有人。
非其有取之,不可也:不是我擁有的東西去拿來是不可以的。其:代詞,自己。
吾心獨無主乎:我的心難道沒有主人嗎?獨,難道,反問語氣詞。
人所遺,一毫弗義弗受也:別人贈送的東西,即使是一絲一毫,不合乎義也不能接受。遺,贈送。
其:自己。
過:經過。
河陽:古縣名,今河南孟州市西。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
讀孟嘗君傳文言文原文
2022-05-27 03:29:03
國小階段描寫春天的古詩句
2022-08-02 16:08:58
長生豬文言文翻譯
2022-07-05 07:42:27
文言文對比題的專項練習
2022-06-19 02:12:27
中考語文文言文複習 《送東陽馬生序》
2022-10-03 03:55:29
《戰國策·齊二、楚四》原文及翻譯
2021-10-28 21:56:37
柳宗元《始得西山宴遊記》閱讀答案及原文翻譯賞析
2022-10-31 21:28:04
中考語文文言文陸元方賣宅練習題
2023-04-06 22:56:48
文言文常見詞用法
2022-11-24 07:35:35
《上曾子固龍圖書》原文及翻譯
2023-07-21 21:10:11
南轅北轍文言文及其翻譯
2023-03-28 06:48:48
七年級語文文言文複習課聽課反思
2022-11-21 14:29:50
《誡子書》“吾兒知悉:汝出門去國,己半月余矣”閱讀答案及翻譯
2022-05-23 08:07:21
蘇洵《管仲論》閱讀答案及全文翻譯賞析
2023-05-11 08:50:36
袁宗道《論文》原文及翻譯
2021-04-11 20:59:52
《齊侯至自田》原文及翻譯
2021-10-11 18:50:36
賀鑄《橫塘路 • 凌波不過橫塘路》原文及翻譯
2023-07-03 05:53:02
11歲小學生文言文的走紅值得人們深思
2022-06-28 03:26:38
小升初考試文言文專項訓練
2022-11-18 15:01:10
張孝祥《太平州學記》閱讀答案解析及翻譯
2022-09-27 02:27:09