韓愈《送孟東野序》原文及翻譯

韓愈

原文:

大凡物不得其平則鳴。草木之無聲,風撓之鳴;水之無聲,風盪之鳴。其躍也或激之,其趨也或梗之,其沸也或炙之。金石之無聲,或擊之鳴。人之於言也亦然。有不得已者而後言其歌也有思其哭也有懷凡出乎口而為聲者其皆有弗平者乎樂也者郁於中而泄於外者也擇其善鳴者而假之鳴:金、石、絲、竹、匏、土、革、木八者,物之善鳴者也。維天之於時也亦然,擇其善鳴者而假之鳴。是故以鳥鳴春,以雷鳴夏,以蟲鳴秋,以風鳴冬。四時之相推敚,其必有不得其平者乎!
其於人也亦然。人聲之精者為言,文辭之於言,又其精也,尤擇其善鳴者而假之鳴。其在唐、虞,咎陶、禹其善鳴者也,而假以鳴。夔弗能以文辭鳴,又自假於《韶》以鳴。夏之時,五子以其歌鳴。伊尹鳴殷,周公鳴周。凡載於《詩》《書》六藝,皆鳴之善者也。周之衰,孔子之徒鳴之,其聲大而遠。《傳》曰:“天將以夫子為木鐸。”其弗信矣乎!其末也,莊周以其荒唐之辭鳴。楚,大國也,其亡也以屈原鳴。臧孫辰、孟軻、荀卿,以道鳴者也。楊朱、墨翟、管夷吾、晏嬰、老聃、申不害、韓非、慎到、田駢、鄒衍、尸佼、孫武、張儀、蘇秦之屬,皆以其術鳴。秦之興,李斯鳴之。漢之時,司馬遷、相如、揚雄,最其善鳴者也。其下魏、晉氏,鳴者不及於古,然亦未嘗絕也。就其善者,其聲清以浮,其節數以急,其辭淫以哀,其志弛以肆,其為言也,亂雜而無章。將天醜其德莫之顧耶?何為乎不鳴其善鳴者也?
唐之有天下,陳子昂、蘇源明、元結、李白、杜甫、李觀,皆以其所能鳴。其存而在下者,孟郊東野始以其詩鳴,其高出魏、晉,不懈而及於古,其他浸淫乎漢氏矣。從吾游者,李翱、張籍其尤也。三子者之鳴信善矣,抑不知天將和其聲,而使鳴國家之盛耶?抑將窮餓其身,思愁其心腸,而使自鳴其不幸耶?三子者之命,則懸乎天矣。其在上也奚以喜,其在下也奚以悲!東野之役於江南也,有若不釋然者,故吾道其命於天者以解之。
(選自《古文鑑賞辭典》)

譯文/翻譯:

一般說來各種事物處在不平靜的時候就會發出聲音。草木本來沒有聲音,風搖動它就發出聲響;水本來沒有聲音,風震盪它就發出聲響。水浪騰湧或是有東西在阻遏水勢,水流湍急或是有東西阻塞了水道,水花沸騰或是有火在燒煮它。金屬石器本來沒有聲音,有人敲擊它就發出聲響。人的語言也同樣如此。往往到了不得不說的時候才發言,人們唱歌是為了寄託情思,人們哭泣是因為有所懷戀,凡是從口中發出而成為聲音的,大概都有其不能平靜的原因吧!音樂,是人們心中鬱悶而抒發出來的心聲,人們選擇最適合發音的東西來奏樂:金、石、絲、竹、匏、土、革、木這八種樂器,是各類物質中發音最好的。上天對於一年四季也是這樣,選擇最善於發聲的事物借它來發聲。因此春天讓百鳥啁啾,夏天讓雷霆轟鳴,秋天讓蟲聲唧唧,冬天讓寒風呼嘯。一年四季互相推移變化,也一定有其不能平靜的原因吧!
對於人來說也是這樣。人類聲音的精華是語言,文辭對於語言來說,又是它的精華,所以尤其要選擇善於表達的人,依靠他們來表達意見。在唐堯、虞舜時,咎陶、禹是最善於表達的,因而藉助他倆來表達。夔不能用文辭來表達,他就借演奏《韶》樂來表達。夏朝的時候,太康的五個弟弟用他們的歌聲來表達。殷朝善於表達的是伊尹,周朝善於表達的是周公。凡是記載在《詩經》《尚書》等儒家六種經典上的詩文,都是表達得很高明的。周朝衰落時,孔子和他的弟子表達看法,他們的聲音洪大而傳播遙遠。《論語》上說:“上天將使孔子成為宣揚教化的人。”這難道不是真的嗎!周朝末年,莊周用他那荒誕不經的文辭來表達。楚國是大國,它滅亡時候的情景靠著屈原的創作來表達。臧孫辰、孟軻、荀卿等人用他們的學說來表達。楊朱、墨翟、管夷吾、晏嬰、老聃、申不害、韓非、慎到、田駢、鄒衍、尸佼、孫武、張儀、蘇秦這些人,都通過各自的主張來表達。秦朝的興起,李斯是表達者。在漢朝,司馬遷、司馬相如、揚雄,是其中最善於表達的人。此後的魏、晉,能表達的人比不上古代,可是也並未絕跡。就其比較好的人來說,他們作品的聲音清輕而虛浮,節奏短促而急迫,辭藻艷麗而傷感,志趣頹廢而放曠,他們的文辭,雜亂而沒有章法。這大概是上天厭棄這個時代的醜德敗行而不願照顧他們吧?為什麼不讓那些善於表達的人出來表達呢?
唐朝建立以後,陳子昂、蘇源明、元結、李白、杜甫、李觀,都憑他們的出眾才華來表達心聲。其後還活著的人當中,孟郊開始用他的詩歌來表達感情,這些作品超過了魏、晉,有些經過不懈的努力已達到了上古詩作的水平。其他作品也都接近了漢朝的水準。同我交往的人中間,李翱、張籍大概是最引人注目的。他們三位的文辭表達確實是很好的,但不知道上天將應和他們的聲音,使他們的作品表達國家的強盛呢,還是將讓他們貧窮飢餓,愁腸百結,使他們的作品表達自身的不幸遭遇呢?他們三位的命運,就掌握在上天的手裡了。身居高位有什麼可喜的,身沉下僚有什麼可悲的!東野將到江南地區去就任縣尉,心裡好像有想不開的地方,所以我講這番命由天定的話來解開他心中的疙瘩。
韓愈《送孟東野序》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

韓愈《送孟東野序》原文及翻譯0
韓愈《送孟東野序》原文及翻譯