朱熹《敬恕齋銘》原文及翻譯

朱熹

原文:

出門如賓,承事如祭。以是存之,敢有失墜,己所不欲,勿施於人。以是行之,與物皆春。胡世之人,恣己窮物。惟我所叟,謂彼奚恤。孰能歹是,斂焉厥躬。於牆於羹,仲尼子弓。內順於家,外同於邦。無小無大,罔時怨恫。為仁之功,曰此其極,敬哉恕哉,永永無斁。

譯文/翻譯:

出門如恭恭謹謹的賓客,辦事如認認真真的祭祀。用這樣的態度來對待,怎么會有什麼失誤?自己所不喜歡的,就不要強加給他人。用這樣的準則行為處事,待人及物都溫暖如春。為何世間的人,放縱自己而困於物慾?只有像我這樣的老人,才有這樣一種憂慮。什麼是壞事,什麼是好事,都要自行收斂,親身實行。或居牆下,或食菜羹,都要像仲尼子弓那樣如祭如賓。對內能使家庭和睦,對外能使邦國太平。無論是小事還是大事,都沒有什麼怨恨哀傷。為仁之道的功德,這就達到了它的極至。誠敬啊,忠恕啊,永遠不能厭棄。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

朱熹《敬恕齋銘》原文及翻譯0
朱熹《敬恕齋銘》原文及翻譯