《國有三不祥》原文及翻譯
晏子春秋
原文:
景公出獵,上山見虎,下澤①見蛇。歸,召晏子而②問曰:“今日寡人出獵,上山則見虎,下澤則見蛇,殆③所謂④不祥也?”晏子對⑤曰:“國有三不祥,是不與焉⑥。夫⑦有賢而⑧不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任⑨,三不祥也。所謂不祥,乃若此者也⑩。今上山見虎,虎之室也;下澤見蛇,蛇之穴也。如⑾虎之室,如蛇之穴而見之,曷⑿為⒀不祥也?”
(選自《晏子春秋》)
古文字
注釋:
1.澤:聚水的地方 2.而:表承接 3.殆:大概,恐怕 4.謂:說 5.對:回答 6.是:這些;與:原意參與,這裡是一樣的意思;焉:語氣詞 7.夫:發語詞。8.而:錶轉折 9.任:信任 10.乃:就(是);若:像;者:……的情況 11.如:到……去 12.曷:怎么 13.為:是
翻譯:
齊景公外出打獵。上山碰到虎,到沼澤地遇見蛇。返回宮中,召見晏子,他問晏子說:“今日我外出打獵,上山則見虎,到沼澤地則見蛇,這大概是所說的不祥吧?”晏子回答說;“國家有三不祥,這些都不在其中。有賢德之人國君卻不了解他,是一不祥;了解了卻不任用他,是二不祥;使任用了卻不委以信任,是三不祥。所說的國家不祥,是指這樣一些問題。您今天上山碰到老虎,山是老虎的家呀;下沼澤遇見蛇,沼澤是蛇的窩啊。到虎穴去就見到了虎,到蛇洞去就見到了蛇,這一點兒也不奇怪,完全是意料中之事,怎么能說是不祥之兆呢?”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
文言文《謹飭》翻譯
2022-09-24 20:29:57
“李光弼幼持節行,善騎射”閱讀答案及原文翻譯
2022-07-29 22:05:18
馮夢龍《狄青》原文及翻譯
2022-05-30 06:56:22
《舊唐書·馬璘傳》“馬璘,扶風人也”閱讀答案解析及原文翻譯
2022-06-01 19:59:32
孫泰文言文及譯文
2022-05-12 04:32:05
《勸學》全文原文及翻譯
2022-01-22 19:48:55
文言文司馬遷閱讀答題
2023-05-13 05:02:43
蘇軾《文與可畫篔簹谷偃竹記》原文和譯文翻譯
2023-03-09 01:59:29
《南史何遠傳》文言文原文及譯文
2022-09-09 16:05:25
文言文《塞翁失馬》譯文及賞析
2022-09-02 13:58:33
《陽子之宋》原文及翻譯
2021-08-08 05:22:38
歸有光《雍里先生文集序》原文及翻譯
2022-05-19 04:14:36
《宋史·姚鉉傳》原文及翻譯
2022-07-25 03:17:51
《寺人披見文公》原文及翻譯
2021-09-30 12:56:41
課外文言文閱讀之吳山圖記
2022-06-14 20:30:41
有備無患文言文翻譯
2022-09-13 17:23:09
《晏子逐高繚》原文及翻譯
2023-03-22 21:09:32
白居易《李陵論》閱讀答案及原文翻譯
2022-05-14 12:36:02
語文文言文練習題和答案
2022-10-31 22:26:52
沈括《雷震》閱讀答案及參考譯文
2022-06-23 15:53:27