文王之囿文言文翻譯

文王之囿文言文翻譯

文王之囿出自 《孟子.梁惠王下》,下面請看文王之囿文言文翻譯的詳細內容!歡迎閱讀!

文王之囿文言文翻譯

一、原文:

齊宣王問曰:“文王之囿方七十里,有諸?”孟子對曰:“於傳有之。”曰:“若是其大乎?”曰:“民猶以為小也。”曰:“寡人之囿方四十里,民猶以為大,何也?”曰:“文王之囿方七十里,芻蕘者往焉,雉兔者往焉,與民同之,民以為小,不亦宜乎?臣始至於境,問國之da6*禁,然後敢入。臣聞郊關之內,有囿方四十里,殺其麋鹿者如sha6*人之罪,則是方四十里,為阱於國中,民以為大,不亦宜乎?”

二、翻譯:

齊宣王問孟子道:“周文王的狩獵場,方圓有七十里,有這回事嗎?”孟子回答說:“在史籍上有這樣的'記載。”宣王又問:“象這樣狩獵場大嗎?”孟子說:“老百姓還認為小呢。”宣王說:“我的狩獵場,方圓只有四十里,老百姓還認為大了,這是為什么呢?”孟子說:“文王的狩獵場方圓七十里,割草打柴的去那裡,獵取野雞和兔子的人去那裡,與老百姓共同享用它,老百姓認為小,不也是很合情理的嗎?我剛到齊國邊界的時候,打聽了齊國的重da6*禁令,這樣以後才敢進入。我聽說齊國國都郊外,有一方圓四十里的狩獵場,殺了那裡的麋鹿就象犯了sha6*人罪一樣,那么這方圓四十里的地面,就是在國內設定了一個陷阱。老百姓認為太大了,不也應該嗎?”

三、點評:

人之無良,我以為君。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文王之囿文言文翻譯0
文王之囿文言文翻譯