八年級上冊文言文馬說翻譯
八年級上冊文言文馬說翻譯
原文:
世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:天下無馬!嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!
翻譯:
世上(先)有伯樂,然後(才)有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂卻不經常有。因此即使有名貴的馬,只是辱沒在僕役的手上,(和普通的馬)一同死在槽櫪之間,不用千里馬稱呼它。
千里馬,吃一頓有時吃盡一石糧食,餵馬的人不知道(按照)它能夠日行千里(的本領)來餵養它。這樣的馬,即使有日行千里的能耐,吃不飽,力氣不足,它的才能和優點不能表現在外面,想要跟普通的`馬一樣尚且做不到,怎么能要求它能夠日行千里呢?
鞭打它不按照(驅使千里馬的)正確方法,餵養它不能竭盡它的才能,聽它嘶叫卻不通曉它的意思,拿著鞭打面對它,說:天下沒有千里馬!唉!難道果真沒有千里馬嗎?他們真的不識得千里馬啊!
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
方苞《白雲先生傳》閱讀答案及原文翻譯
2022-08-30 01:04:34
文言文選擇題練習
2023-01-08 06:46:31
《漢書·原涉傳》原文及翻譯
2021-11-30 23:57:28
文言文常見的固定句式
2023-02-19 21:13:59
墨子《所染》原文及翻譯
2022-07-18 07:15:39
“昔者晉獻公使荀息假道於虞以伐虢”閱讀答案及原文翻譯
2022-09-10 09:46:03
《鄭伯克段於鄢》文言文賞析
2023-02-02 05:05:11
《待賈而沽》原文及翻譯
2022-04-13 15:59:48
《宋史·吳擇仁傳》原文及翻譯
2022-07-08 15:39:52
曾公亮傳文言文習題
2022-07-21 04:47:26
《房玄齡傳》文言文閱讀答案解析及原文翻譯
2023-04-26 19:23:01
王安石《諫官論》原文及翻譯
2021-02-06 07:20:30
《弦章辭魚》原文及翻譯
2023-02-24 23:01:51
盤點文言文翻譯的十點失誤
2022-11-13 08:15:27
文言文虛詞
2022-11-25 23:03:59
《史記·戎王使由余於秦》原文及翻譯
2021-03-10 11:44:52
文言文《楊氏之子》解讀
2022-06-15 06:48:30
曾國藩家書文言文翻譯
2023-03-17 00:08:07
高中怎么學好文言文
2023-06-06 04:53:49
曾鞏《菜園院佛殿記》原文及翻譯
2022-06-02 07:14:51