畫竹文言文原文

畫竹文言文原文

【原文】

余家有茅屋三間,南面種竹。夏日新篁初放,綠陽照人,置一小榻其中,甚涼適也。秋冬之際,取圍屏竹子,斷兩頭,橫安以為窗欞,用勻薄潔白之紙糊之。風和日暖,凍蠅觸紙上,冬冬作小鼓聲。於是一片竹影零亂,豈非天然圖畫乎!凡吾畫竹,無所師承,多得於紙窗粉壁日光月影中耳。

【注釋】

篁(hu ng):竹子

榻(t ):床

涼適:涼爽舒適

圍屏骨子:屏風架子

窗欞(l ng):窗子上構成格子的木條 欞 ,舊時窗戶上的雕花格子

凍蠅:受凍的蒼蠅

豈非:難道不是

師承:老師傳授作者

置:放

【翻譯】

我家有草房兩間,屋的南面種有竹子。,新的`竹子剛剛長出嫩葉,蒼翠碧綠,光亮照人,在裡面放一個小床,非常涼爽舒適在秋冬交替的時節,拿來屏風的架子,去掉兩端,橫起來安放就成為窗格,然後用均勻潔白的薄紙把它糊起來。在風和日暖的時候,受凍的蒼蠅碰在紙上,發出冬冬的像敲打小鼓的聲音。在那時,紙上映出一片零亂的竹影,難道這不是一幅天然的圖畫嗎?我畫竹子,沒有老師的指導,大多是從紙窗上、牆壁上、日光下、月影中受到啟發的。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

畫竹文言文原文0
畫竹文言文原文