文言文江公皋傳的閱讀理解
文言文江公皋傳的閱讀理解
江公皋傳
[清]藍千秋
江公諱皋,字在湄,號磊齋,世居桐城之龍眠山下。性敏慧,弱冠舉於鄉。未幾,成進士,除瑞昌令。
瑞昌隸九江,負山帶湖,民疲苶多盜,逋賦1日積。公至日,前令坐系凡三輩,其一竟以累死,妻子不能歸,公慨然白府,身任所逋,悉罷遣前令,歸其妻孥。縣郭並河,岸崩壅故道,公捐俸倡首集貲築堤,為完久計,民號之曰江公堤。是時閩.楚告警。瑞昌與楚鄰,奸民乘間行剽劫,吏議發兵剿,公曰:此輩迫饑寒為盜,撫之甚易.迫即走楚壤藉寇耳。因勒鄉堡長宣諭利害,督丁壯材勇者巡察,時刺取其渠魁2擊殺之,盜遂息。
未幾,遷鞏昌守。時大軍入蜀,道鞏昌,軍興旁午3,民疲睏,卒益驕悍,或竊出漁奪,無敢呵者。公行部出郊,見數騎馳突過車,斥止驗問得實,立縛送大帥斬以徇,由是兵衛肅然莫敢犯。
越四歲,移刺柳州。柳僻南服,俗獷悍。時新收粵西,兵留鎮柳州,軍中多掠奪婦女,哭泣思歸。公白大府,繳營帥籍所掠赴郡訊之,願歸者量遠近給資遣還,凡數百人。明年,柳帥卒,餉不繼,士擐甲嘩軍門,公遽出,與期匝月給,士卒信公,稍解去。即馳書告台省趣發餉。餉應期至,軍乃戢。粵西山峻削,柳尤邃險,萬石離立,斤斧所不及,頗多巨木。時上方修太和殿,使者采木且及柳,柳人大恐。亡何,使者至,公即呼柳民問所產巨木地,令前導,公騎偕使者往視木。行數里,至絕巘下,山石嶙峋,木森森挺出,下臨崖谷,馬不能前。公解鞍,踞地稍憩,徒步邀使者登,使者有難色。公日:上命也,木苟可出,守臣當先以身殉。遂短衣持筇,扶兩小吏先登,使者強隨之,半崖路絕,無置足所。公仰視木顧使者日:何如?使者咋舌,大呼亟返,曰:是不可取。公曰:木具在是,賴使者為上言不可取狀。使者遂還,奏免,柳民歡呼戴上恩德。
公享年八十有一,卒康熙乙未。公性廉明,故所在有聲績。為人孝友恬淡,通達時務,習吏事。始終潔白一節,賢達皆嘆仰之。 (有刪節)
[注]①逋賦:拖欠的賦稅。 ②渠魁:首領 。 ③軍興旁午:軍隊征斂繁多。
5.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是 ( )
A.前令坐系凡三輩 坐:因犯罪
B.即馳書告台省趣發餉 趣:通趨,前往
C.使者采木且及柳 且:將要
D.公仰視木顧使者日 顧:回頭看
6.以下六句話分別編為四組.全部表現江皋所在有聲績的一組是 ( )
①性敏慧,弱冠舉於鄉 ②為完久計,民號之曰江公堤
③時刺取其渠魁擊殺之,盜遂息 ④餉應期至,軍乃戢
⑤守臣當先以身殉 ⑥柳民歡呼戴上恩德
A.①②④ B. ①⑤⑥ C. ②③④ D.③⑤⑥
7.下列對原文的理解和分析,不正確的一項是 ( )
A.江皋到瑞昌任縣令時,當地貧困多盜,百姓長期拖欠賦稅,前任縣令也因此受到牽累。江皋慨然承擔所拖欠的賦稅,罷免了前縣令,讓他的`妻兒離去;又率先捐出俸祿集資修築河堤,造福當地百姓。
B.江皋能體諒民情。他反對發兵剿滅迫饑寒為盜的平民,只殺掉了賊寇首領,消除了盜患;對軍中被掠奪而思歸的婦女,量遠近給資遣還,凡數百人。
C.江皋處理政事冷靜果決。有軍人驕橫兇悍,漁奪百姓,他嚴厲懲治,使軍隊不再擾民;駐柳州軍隊因欠餉喧譁軍門,他迅速應對,設法應期發給軍餉,平息了事端。
D.江皋通曉吏事,做事靈活有謀略。朝廷修太和殿,派使者來粵西山中採集巨木。江皋邀使者親臨巨木產地,其地勢險要令人咋舌,使者返回後據實奏免,減輕了百姓的負擔。
8.把上文中劃橫線的句子翻譯成現代漢語(10分)
(1)此輩迫饑寒為盜,撫之甚易.迫即走楚壤藉寇耳。
(2)斥止驗問得實,立縛送大帥斬以徇,由是兵衛肅然莫敢犯。
參考答案:
5
6
7
B
C
A
8.翻譯(10分)
(1) 這些人是為饑寒所迫淪為盜賊的,安撫他們很容易,如果威逼,就會使他們跑到楚地去依靠強盜了。
(2) (江皋)呵斥他們停下來,審問得到實情,立刻捆綁起來送到大帥那裡斬首示眾,從此駐軍紀律嚴明.沒有誰敢危害百姓了。
【參考譯文】
江公諱皋,字在湄,號磊齋,世代居住在桐城的龍眠山下。性格機敏聰慧,二十歲那年在鄉里被舉薦,不久,成為進士,任瑞昌縣令。
瑞昌隸屬於九江,依山帶湖,百姓疲乏且盜賊猖獗,拖欠賦稅很久了。江公到的時候,以前在九江任職的縣令因犯此罪被抓的總共有三批,其中前任因為所欠賦稅累積太多要被處死,他的妻小不能回家,江公毅然決定上報府邸,補上所拖欠的賦稅,全部免除了他的罪責,令其妻小回家。縣郭合併河流,河岸崩塌堵塞舊道,江公捐贈俸祿並提倡集資建築堤壩完成此項工程,百姓稱其為江公堤。當時閔.楚情況危急,瑞昌與楚相臨,懷有歹意的人趁此搶劫行竊,官吏提議發兵剿滅他們,江公說:這些人是為饑寒所迫淪為盜賊的,安撫他們很容易,如果威逼,就會使他們跑到楚地去依靠強盜了。於是命令鄉堡長通知告訴人們利害關係,讓強壯的勇士監督巡查,抓住他們的首領並且殺死,於是盜賊便平息了。
不久,升遷到鞏昌做太守。當時大軍進入蜀地,途中經過鞏昌,軍隊征斂繁多,百姓疲乏困頓,士卒更加驕橫強悍,有時四處搶奪,沒有敢呵斥他們的。江公在郊外巡行視察時,看見數匹馬突然從車旁賓士而過,(江皋)呵斥他們停下來,審問得到實情,立刻捆綁起來送到大帥那裡斬首示眾,從此駐軍紀律嚴明.沒有誰敢危害百姓了。
過了四年,轉去治理柳州。柳州處於僻遠的南方,民俗粗獷剽悍。當時剛剛收復粵西,士兵仍然留駐並鎮守柳州,他們常常搶奪婦女,這些女子常常哭泣想回家。江公上報府邸,營中將帥登記掠去的婦女並向各郡散發訊息,願意回家的衡量家的遠近給予錢財遣送回去,一共有幾百人。第二年,柳州大帥死了,軍餉不能維持,士兵舉起鎧甲在軍門口大聲喧譁,江公出去,約定期限滿月之後發餉,士兵相信江公,漸漸散開了。於是向台省催促發餉,軍餉按期到達,軍中停止作亂。粵西的山險峻,柳州尤其如此,萬石分立,斧頭也不能刻成如此,很多巨大的樹。當時皇上正要修太和殿,讓使者採集樹木就要到柳州了,柳州人非常害怕,不久,使者到了,江公就問柳州百姓哪裡盛產巨大的樹,命令嚮導前面帶路,江公騎馬帶著使者一起去看樹。行走幾里路,到了懸崖下,山上的石頭峻峭.重疊,樹木幽深可怕地挺立著,下面就是懸崖的谷底,馬不能夠前行。江公解下馬鞍,在原地稍事休息,邀請使者步行登山,使者臉上露出為難的神色。江公說:皇上的命令,樹木如果可以從這裡運出,,守臣我應該首先用我的生命完成這件使命。於是穿著上衣拿著木杖,讓兩個小吏扶著他首先登上,使者勉強跟隨,走了一半沒有路了,也沒有立足的地方,江公仰望樹木回頭對使者說:怎么樣?使者驚訝,趕緊呼喊返回,說:真是不能勉強取得。江公說:樹木確實在,煩勞使者向皇上言說樹木不能取得的情況。使者於是返還,向皇上請求免除這項命令,柳州百姓非常高興,感恩戴德。
江公享年八十一歲。康熙乙未年離世。江公性情清廉明正,所以任官所在地頗有聲望和政績。為人對朋友真誠,性子淡然,通曉明白實事,深諳為官之道,始終清正廉潔,賢達之士都讚嘆並且仰慕他。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。