《元史·姚天福傳》原文及翻譯

元史

原文:

姚天福,字君祥,絳州人。父居實,避兵徙雁門。天福幼讀《春秋》,通大義。及長,以材辟懷仁丞。至元五年,詔立御史台,以天福為閣管勾,尋拜監察御史。每廷折權臣,帝嘉其直,賜名巴兒思,謂其不畏強悍,猶虎也。仍厚賜以旌其忠,天福曰:“臣職居抨彈,惟負爵祿是懼,敢貪厚賞,以重臣罪?”
時御史台置二大夫,綱紀無統,天福言於世祖曰:“古稱一蛇九尾,首動尾隨;一蛇二首,不能寸進。今台綱不張,有一蛇二首之患。陛下不急拯之,久則紊不可理。”帝詔玉速帖木兒及孛羅諭之,孛羅以年幼自劾。天福時按行畿內,有出使者凌民取賄,天福乃易服間行得其狀,奏戮之以徇,豪右懾服。
十二年,詔罷各道按察司,天福白大夫玉速帖木兒曰:“是司之設,所以廣視聽、虞非常,慮至深遠,不但繩有司而已也。”大夫駭然曰:“微公言,幾失之。”夜入帝臥內,奏其言,帝大悟,詔復立之。權臣不悅,左遷天福朝列大夫、衡州路同知,不就,起為河東道提刑按察副使。時北鄙兵興,轉輸煩急,河東民苦徭役。天福以反側為憂,劾執政失計,奏罷其役。征拜中順大夫、治書侍御史。
十六年,江南既平,授嘉議大夫、淮西道按察使。淮甸當兵沖,將吏有豪猾為民害者,悉剷除之,民大悅。轉湖北道按察使,發省臣贓事數十以聞。帝以其嘗有勳勞,特原之,而流其黨與,州郡稱治。二十年,遷山北道按察使,其民鮮知稼穡,天福教以樹藝,皆致蕃富,民為建祠,而刻石以紀之。二十二年,入為刑部尚書,尋出為揚州路總管。二十六年,復為淮西按察使,按巨奸一人,沒其家貲,政化大行。
二十八年,桑哥敗,考訊黨援,平陽為多,以天福為平陽總管,俾窮治其事。俄拜甘肅行省參知政事,以母老辭。三十一年,授陝西漢中道肅政廉訪使,尋除真定路總管。真定驛傳之需,多為民害,天福更議措置之方,使不擾民,憲長爭之。省臣以其事聞,詔從之,頒其制為天下式。大德二年,授江西行省參政,以疾辭。四年,拜參知政事、大都路總管,兼大興府尹,畿甸大治。後之尹京者,以天福為稱首。六年,以疾卒,年七十三。
初,天福拜御史時,其母戒之曰:“古稱公爾忘私,委質為臣,當罄所衷,以塞其職,勿以未亡人為恤,俾吾追蹤陵母,死之日猶生之年也。”天福亦請於憲府曰:“監察責當言路,有犯無隱,苟獲譴,乞不為親累。”或以聞,帝嘆曰:“巴兒思母子雖生今世,其義烈之言當於古人中求之。”
(節選自《元史 列傳第五十五》)

譯文/翻譯:

姚天福,字君祥,絳州人。父姚居實,避兵難遷居雁門。天福年幼讀《春秋》,通曉大義。等長大,因有才能被聘為懷仁縣丞。至元五年,朝廷設立御史台,以天福為架閣管勾,不久即拜為監察御史。天福常在朝廷上使權臣折服,世祖嘉獎他的直率,賜名巴兒思,意思是不畏強悍,如虎一般,厚加賞賜以表彰他的忠誠。天福說:“臣處在彈劾人的位置上,唯恐辜負了爵位俸祿,怎敢貪圖豐厚的賞賜,來加重臣的罪過呢?”
當時御史台設兩個御史大夫,法紀沒有準則,姚天福對世祖說:“古人說一蛇九首,首動尾隨;一蛇二首,不能前進一寸。現在御史台法紀不立,有一蛇二首之患。陛下不趕緊救治,時間長了就會亂得不可治理。”皇上召見玉速帖木兒及孛羅並曉諭他們,孛羅因年輕自稱有罪。姚天福當時巡察京城地區,有出使的人欺壓百姓索取財物,姚天福改換服裝暗訪得知他的罪狀,奏明皇上殺死他示眾,豪強大族害怕而服帖。
至元十二年,皇上下詔撤銷各道按察司,姚天福向御史大夫玉速帖木兒匯報說“:這個司的設立,是用來擴大視聽、防備不測的,考慮到長遠,不只是糾察有關官吏而已。”大夫吃驚地說“:不是你說,幾乎誤了大事。”連夜入世祖臥室轉奏姚天福的意見,世祖恍然大悟,下詔重新設立。掌權的大臣不高興,貶姚天福為朝列大夫、衡山路同知。姚天福不到任,起用為河東道提刑按察副使。當時北部邊境戰亂興起,運輸頻繁急切,河東百姓苦於徭役。姚天福擔心發生叛亂,彈劾執政者失策,奏請免除百姓的徭役。召拜中順大夫、治書侍御史。
至元十六年,江南平定之後,任嘉議大夫、淮西道觀察使。淮甸地處軍事要衝,將吏中有強悍不守法為害百姓的,他全部剷除,百姓非常高興。轉任湖北道按察使,揭發行省大臣貪贓枉法的事情幾十件報告朝廷。皇上因行省大臣有功勞,特別原諒他,流放他的同黨,州郡得到治理。二十年調為山北道按察使,那裡的百姓很少懂得耕種,姚天福教導他們種植,使百姓富裕起來,百姓為他建祠堂,並刻石來紀念他。二十二年,入朝任刑部尚書,不久出京任為揚州路總管。二十六年,又任淮西按察使,審查大奸臣一人,沒收其家產,政策教化普遍推行。
至元二十八年,桑哥垮台,審訊他的黨羽,平陽較多,任姚天福為平陽總管,派他徹底處理這件事。不久任甘肅行省參知政事,因母親年邁推辭。三十一年,授陝西漢中道肅政廉訪使,不久又調任真定路總管。真定驛站的索求,多對百姓構成危害,姚天福重新商議處理的方法,使不騷擾百姓,憲長和他爭辯這件事。行省大臣把這事報告朝廷,朝廷下詔聽從他,頒布他的做法為天下的榜樣。大德二年,授江西行省參政,因病辭官。四年,拜任參知政事、大都路總管兼大興府尹,京郊大治。後來治理京城的,以姚天福為第一。六年,因病去世,享年七十三歲。
當初,姚天福拜任御史時,他母親告誡他說:“古人說公而忘私,歸順朝廷做臣子,應當竭盡忠心,來和自己的職位相稱,不要擔心我,讓我能效仿王陵的母親,死了都如同活著。”姚天福也向御史請求說:“監察位居向朝廷進言的通路上,只有冒犯絕無隱瞞,如果獲罪,請求不要連累母親。”有人把這些話告訴皇上,皇上慨嘆說:“巴兒思母子雖然生活在今世,但他們忠義節操的話應當從古人中去尋找。”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《元史·姚天福傳》原文及翻譯0
《元史·姚天福傳》原文及翻譯