寇準文言文翻譯答案
寇準文言文翻譯答案
文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面是關於寇準文言文翻譯答案的內容,歡迎閱讀!
寇準讀書
初,張詠在成都,聞準①入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陝,詠適自成都罷還,準嚴供帳②,大為具③待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》④不可不讀也。”準莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣。”
選自《宋史·寇準傳》
【注釋】
① 準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。
②嚴供帳:隆重設宴。
③具:準辦酒食。
④《霍光傳》:載於《漢書》,傳末有“然光不學無術,暗於大理”之語。
【譯文】
當初,張詠在成都做官,聽說寇準做了丞相,就對自己的僚屬說:“寇準是少見的`人材,只可惜他處世方法不足。”等到寇準出任陝的職位時,恰好張詠從成都被罷官回來,寇準隆重設宴,款待張詠。張詠要走的時候,寇準送他一直送到郊外,寇準問他:“您有什麼話要教導我的呢?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不能不看啊。”寇準沒有明白他的意思,回去以後拿出《霍光傳》來看,看到裡面有“不學無術”這句話的時候,(才明白過來)。笑著說:“這是張公在說我啊!”
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)聞 (2)謂 (3)適 (4)諭
2.翻譯
(1)何以教準?
(2)此張公謂我矣。
3.從文中可以看出寇準具有哪些品質?
【參考答案】
1.(1)聽說,聽到 (2)對……說 (3)恰好 (4)明白
2.(1)您有什麼話要教導我的呢?
(2)這是張公在說我啊!
3.寬容大度,謙虛謹慎,不恥下問,具有自知之明。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
高考專家指導:高中生怎樣學好文言文
2023-02-10 17:18:19
默寫常見的古詩文名句名篇練習及答案
2022-09-17 23:16:31
韓愈《南山詩》原文閱讀原文及翻譯
2021-06-19 12:29:44
國中文言文閱讀要點解析
2023-02-02 11:03:48
“章溢,字三益,龍泉人”閱讀答案及原文翻譯
2023-05-22 07:11:14
《晉侯賞從亡者》原文及翻譯
2021-10-15 13:27:21
文言文《呂蒙為學》翻譯
2022-10-26 05:12:50
高考語文文言文重要知識點
2023-01-11 23:50:21
古文教學應避免簡化為文言文翻譯教學
2023-01-15 04:38:34
《新五代史·元行欽傳》原文及翻譯
2021-09-23 07:28:35
蘇軾《蓋公堂記》閱讀答案及原文翻譯
2022-08-12 20:55:19
《宋史·許驤傳》文言文原文及譯文
2023-02-05 06:40:59
沈括《雌黃改字》原文及翻譯
2023-03-20 22:45:37
顧炎武《廉恥》原文及翻譯
2023-02-11 13:39:24
文言文史記樂書閱讀試題訓練附答案
2023-03-05 22:14:27
歸有光《自生堂記》閱讀答案及原文翻譯
2022-06-08 03:17:12
黃帝《金人銘》原文及翻譯
2023-01-19 20:03:00
盧綸《塞下曲》小學生必背古詩詞鑑賞
2022-06-23 15:43:26
初一語文課外文言文翻譯:《夜雨寄北》
2023-02-19 20:47:24
《正公文集》序的文言文閱讀和答案
2023-05-09 00:09:45