文言文《蹇叔哭師》鑑賞

文言文《蹇叔哭師》鑑賞

【說明】

本文選自《左傳·僖公三十二年》,文章記敘了秦國老臣蹇叔在大軍出征鄭國之前勸阻的一篇哭諫。卜官郭偃和老臣蹇叔的預見有如先知,料事真如神,秦軍後來果然在崤山大敗而歸,兵未發而先哭之,實在是事前就為失敗而哭,並非事後諸葛亮。

【原文】

冬,晉文公卒。庚辰,將殯於曲沃[1]。出絳[2],柩有聲如牛[3]。卜偃使大夫拜[4],曰:“君命大事[5]將有西師過軼我[6],擊之,必大捷焉。”

杞子自鄭使告於秦曰[7]:“鄭人使我掌其北門之管[8],若潛師以來[9],國可得也[10]。”穆公訪諸蹇叔[11]。蹇叔曰:“勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之[12],無乃不可乎?師之所為,鄭必知之。勤而無所[13],必有悖心[14]。且行千里,其誰不知?”公辭焉。召盂明、西乞、白乙使出師於東門之外[15]。蹇叔哭之曰:“盂子!吾見師之出而不見其人也[16]?”公使謂之曰:“爾何知!中壽[16],爾墓之木拱矣!”

蹇叔之子與師,哭而送之,曰:“晉人御師必於崤[17],崤有二陵焉[18]。其南陵,夏後皋之墓也[19];其北陵,文王之所辟風雨也,必死是間,余收爾骨焉[20]?秦師遂東。

【注釋】

[1]殯:停喪。曲沃:晉國舊都,晉國祖廟所在地,在今山西聞喜。

[2]絳:晉國國都,在今山西翼城東南。

[3]柩(jiù):裝有屍體的棺材。

[4]卜偃:掌管晉國卜筮的官員,姓郭,名偃。

[5]大事:指戰爭。古時戰爭和祭祀是大事。

[6]西師:西方的軍隊,指秦軍。過軼:越過。

[7]杞子:秦國大夫。

[8]掌:掌管。管,鑰匙。

[9]潛:秘密地。

[10]國:國都。

[11]訪:詢問,徵求意見。蹇叔:秦國老臣。

[12]遠主:指鄭君。

[13]勤:勞苦。所:處所。無所:一無所得。

[14]悖(bei)心:違逆之心,反感。

[15]孟明:秦國大夫,姓百里,名視,字孟明。秦國元老百里奚之子。西乞:秦國大夫,姓西乞,名術。白乙:秦國大夫,姓白乙名丙。這三人都是秦國將軍。

[16]中(zhong)壽:滿壽,年壽滿了。拱:兩手合抱。

[17]崤(xiao):山名,在今河南洛寧西北。

[18]陵:大山。崤山有兩陵,南陵和北陵,相距三十里,地勢險要。

[19]夏後皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。後:國君。

[20]爾骨:你的屍骨,焉:在那裡。

【譯文】

冬天,晉文公去世了。十二月十二日,要送往曲沃停放待葬。剛走出國都絳城,棺材裡發出了像牛叫的聲音。卜官郭偃讓大夫們向棺材下拜,並說:“國君要發布軍事命令,將有西方的軍隊越過我們的國境,我們襲擊它,一定會獲得全勝。”

秦國大夫杞子從鄭國派人向秦國報告說:“鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果悄悄派兵前來,就可以占領他們的國都。”秦穆公向秦國老臣蹇叔徵求意見。蹇叔說:“讓軍隊辛勤勞苦地偷襲遠方的國家,我從沒聽說有過。軍隊辛勞精疲力竭,遠方國家的君主又有防備,這樣做恐怕不行吧?軍隊的一舉一動,鄭國必定會知道。軍隊辛勤勞苦而一無所得,一定會產生叛逆念頭。再說行軍千里,有誰不知道呢?”秦穆公沒有聽從蹇叔的意見。他召見了孟明視,西乞術和白乙丙三位將領,讓他們從東門外面出兵。蹇叔哭他們說:“孟明啊,我看著大軍出發,卻看不見他們回來了!”秦穆公派人對蹇叔說:“你知道什麼?你的年壽滿了,等到軍隊回來,你墳上種的`樹該長到兩手合抱粗了。”

蹇叔的兒子跟隨軍隊一起出征,他哭著送兒子說:“晉國人必定在崤山抗擊我軍,崤有兩座山頭。南面的山頭是夏王皋的墳墓,北面的山頭是周文王避過風雨的地方。你們一定會戰死在這兩座山之間,我到那裡收拾你的屍骨吧。”秦軍於是向東進發。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文言文《蹇叔哭師》鑑賞0
文言文《蹇叔哭師》鑑賞