文言文的原文賞析方法及譯文解析

文言文的原文賞析方法及譯文解析

陳規,字正叔,絳州稷山人。明昌五年詞賦進士,南渡為監察御史。貞祐三年十一月,上章言:“警巡使馮祥進由刀筆,無他才能,第以慘刻督責為事。由是升職,恐長殘虐之風,乞黜退以勵余者。”詔即罷祥職。四年七月,上章,上覽書不悅,詔付尚書省詰之。宰執惡其紛更諸事,謂所言多不當,於是規惶懼待罪。詔諭曰:“朕始以規有放歸山林之語,故令詰之,乃辭以不職忌諱,意謂朕惡其言而怒也。朕初無意加罪,其令御史台諭之。”尋出為徐州帥府經歷官。正大四年十月,規與右拾遺李大節上章,劾同判大睦親事[注]撒合輦諂佞,招權納賄及不公事。由是撒合輦竟出為中京留守,朝廷快之。初,宣宗嘗召文繡署令王壽孫作大紅半身繡衣,且戒以勿令陳規知。及成,進,召壽孫問曰:“曾令陳規輩知否?”壽孫頓首言:“臣侍禁庭,凡宮省大小事不敢為外人言,況親被聖訓乎?”上因嘆曰:“陳規若知,必以華飾諫我,我實畏其言。”蓋規言事不假借,朝望甚重,凡宮中舉事,上必曰:“恐陳規有言。”一時近巨切議,惟畏陳正叔耳,挺然一時直士也。後出為中京副留守,未赴,卒,士論惜之。規博學能文,詩亦有律度。為人剛毅質實有古人風篤於學問至老不廢渾源劉從益見其所上八事嘆曰宰相材也每與人論及時事輒憤惋蓋傷其言之不行也南渡後,諫官稱許古、陳規,而規不以訐直自名,尤見重雲。死之日,家無一金,知友為葬之。

(節選自《金史·陳規傳》)

【注】同判大睦親事:官職名,掌管宗室事務。

10.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)

A.為人剛毅/質實有古人風/篤於學問/至老不廢/渾源劉從益見其所上八事/嘆曰/宰相材也/每與人論及時事輒憤惋/蓋傷其言之不行也/

B.為人剛毅質實/有古人風/篤於學問/至老不廢/渾源劉從益見其所上八事/嘆曰/宰相材也/每與人論/及時事輒憤惋/蓋傷其言之不行也/

C.為人剛毅質實/有古人風/篤於學問/至老不廢/渾源劉從益見其所上八事/嘆曰/宰相材也/每與人論及時事輒憤惋/蓋傷其言之不行也/

D.為人剛毅/質實有古人風/篤於學問/至老不廢/渾源劉從益見其所上八事/嘆曰/宰相材也/每與人論/及時事輒憤惋/蓋傷其言之不行也/

11.下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是(3分)

A.中國古代科舉考試中,會試考取後經過殿試的人稱為進士。

B.由於戰爭導致中原民眾及官員被迫南遷,稱之為南渡,如晉人南渡、宋人南渡等。

C.刀筆即刀筆吏,指掌管文案的'官吏,也指為打官司的人寫訴狀的人。

D.御史主要負責監督、彈劾各級官員,肅正綱紀,御史台是御史們的居住地。

12.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)

A.陳規多次向朝廷進諫,議論朝政得失。他在彈劾朝廷官員時有理有據,因此效果顯著,被彈劾的馮祥、撒合輦等人分別受到相應的懲處。

B.陳規上書言事直截了當,不留情面,不僅得罪了朝中一些執政大臣,就連皇上也很怕他,曾經降罪於他,後來乾脆把他調到外地任職。

C.陳規一心報國,剛正不阿,是當時非常突出的正直官員,在朝廷內外具有很高的聲望,他溘然離世後,很多有識之士深感惋惜。

D.陳規學識廣博,為官清正廉潔。他調任新職後還沒來得及赴任就去世了,而家中一貧如洗,最後還是知己和友人出面料理喪事,安葬了他。

13.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)由是升職,恐長殘虐之風,乞黜退以勵余者。

(2)諫官稱許古、陳規,而規不以訐直自名,尤見重雲。

參考答案

10.C 為人剛毅質實、有古人風,篤於學問,至老不廢。渾源劉從益見其所上八事,嘆曰:“宰相材也!”每與人論及時事輒憤惋,蓋傷其言之不行也。

11.D(御史台是中國古代的官署名)

12.B(“曾經降罪於他”有誤)

13.(1)因為這而晉升職務,恐怕會助長殘忍暴虐的風氣,(我)請求罷黜斥退(他)來勸勉其他的人。(譯出大意給3分;“由是”“黜退”兩處,每譯對一處給1分)

(2)諫官中,人們(只)稱讚許古、陳規,而陳規不以敢言剛直自稱,尤其被人看重。(譯出大意給3分;“稱”“見重”兩處,每譯對一處給1分)

【文言文參考譯文】

陳規,字正叔,絳州稷山人。明昌五年中詞賦科進士,宋室南渡後任監察御史。貞祐三年十一月,上奏章稱:“警巡使馮祥由刀筆吏晉升,並無其他才能,只是將殘酷苛刻的督察責罰當作職責。因為這而晉升職務,恐怕會助長殘忍暴虐的風氣,(我)請求罷黜斥退(他)來勸勉其他的人。”皇上下詔立即罷免馮祥職務。貞祐四年七月,陳規上奏章,皇上看了奏章不高興,下詔令讓尚書省責問陳規。宰相討厭陳規變亂更改各種事務,認為他所說的事大多不妥當,於是,陳規惶恐地等待皇上降罪。皇上下詔告訴他們說:“我當初因為陳規(奏章中)有歸隱山林這樣的話,所以讓人責問他,(他)卻用不知道忌諱作為說辭,意思是說我討厭他的話而發怒。我當初本來無意加罪於他,讓御史台(把這個意思)告訴他。”不久出任徐州帥府經歷官。

正大四年十月,陳規與右拾遺李大節上奏章,彈劾同判大睦親事撒合輦諂媚奸佞,攬權受.賄以及為政不公的事情。因為這撒合輦最終被調出都城擔任中京留守,朝廷大臣們對此都感到快意。當初,宣宗曾經召見文繡署令王壽孫,(要他)製作大紅色的長及半身的繡花衣服,並且告誡他不要讓陳規知道此事。等到衣服製成,進獻給皇上,皇上召見王壽孫問:“可曾讓陳規等人知道?” 王壽孫叩頭下拜說:“臣侍奉在宮闈禁地,凡是宮中的大小事情都不敢對外面的人講,何況還當面接受了皇上的訓示呢!”皇上於是嘆息說:“陳規如果知道此事,一定會因為華美的服飾一事勸諫我,我的確害怕他的諫言。”陳規進諫毫不寬容,不留情面,在朝中極富聲望,凡是宮中要做什麼事,皇上一定會說:“恐怕陳規有話說。”當時皇上的近臣們私下議論,只害怕陳正叔,(陳規)是當時突出的正直人士。後來陳規出任中京副留守,沒有上任就去世了,士人們都很惋惜他。陳規學問淵博,能寫文章,寫詩也講究格律法度。他為人剛強堅毅、質樸誠實,具有古人風範,專心治學,到老年也不停止。渾源人劉從益看到陳規奏章中所論述的八件事,嘆息著說:“這是做宰相的人才啊!”(他)每當和別人談論到時政時總是感到憤激惋惜,哀嘆陳規的諫言沒有得到施行。南渡以後,諫官中,人們(只)稱讚許古、陳規,而陳規不以敢言剛直自稱,尤其被人看重。陳規去世的時候,家中一點錢都沒有,知己友人料理安葬了他。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文言文的原文賞析方法及譯文解析0
文言文的原文賞析方法及譯文解析