東坡食湯餅文言文翻譯

東坡食湯餅文言文翻譯

從《東坡食湯餅》中,蘇東坡雖然被貶,卻並沒有流露出悲觀厭世的情緒。可以看出蘇軾是一個幽默、樂觀、開朗、豁達、灑脫的人,豪放中則帶有沉穩和理思。下面請欣賞小編為大家帶來的東坡食湯餅文言文翻譯,希望對大家有所幫助~

東坡食湯餅①

陸 游

呂周輔言:東坡先生與黃門公②南遷③相遇於梧、藤間④。道旁有鬻⑤湯餅者,共買食之。惡⑥不可食。黃門置箸而嘆,東坡已盡之矣。徐謂黃門曰:“九三郎⑦,爾尚欲咀嚼耶?”大笑而起。秦少游聞之,曰:“此先生‘飲酒但飲濕’⑧而已。”

【注釋】

①湯餅:類似麵條。

②黃門公:即蘇軾弟蘇轍。

③南遷:貶謫到南方。

④相遇於梧、藤間:紹聖四年蘇軾貶海南,蘇轍貶雷州,南行途中兩人相遇於梧州、藤州之間。

⑤鬻:賣。

⑥惡(cū):通“粗”。

⑦九三郎:蘇軾對弟弟的稱呼。

⑧飲酒但飲濕:只管飲酒,莫管它的`味道。

【試題】

1.解釋下列句中加點的詞。(3分)

(1)惡不可食

(2)徐謂黃門曰

(3)秦少游聞之

2.找出與例句中加點詞用法相同的一項(  ▲)(3分)

例句:道旁有鬻湯餅者,共買食之

A.錄畢,走送之

B.緣溪行,忘路之遠近

C.吾妻之美我者,私我也

D.輟耕之壟上

3.用現代漢語翻譯下面的句子。(3分)

黃門置箸而嘆,東坡已盡之矣。

4.從蘇東坡的言行中.你可以看出他是個▲的人。

【參考答案】

1.(1)吃(2)告訴、對……說(3)聽說、聽見

2.A

3.黃門公(蘇轍)放下筷子嘆氣,而(這時)蘇東坡已經吃完了(麵條)。

4.豁達(樂觀、灑脫)

(2008年浙江溫州市中考語文試題)

【作者簡介】

陸游,南宋愛國詩人,字務觀,號放翁。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》等數十個文集存世,自言“六十年間萬首詩”,今尚存九千三百餘首,是我國現有存詩最多的詩人。

【譯文】

蘇軾與弟弟蘇轍貶謫到南方時曾經在梧州、藤州之間相遇,路邊有賣湯餅的人,於是兄弟二人買了湯餅吃,(湯餅)粗陋得難以下咽。蘇轍放下筷子嘆氣,但是蘇軾已經很快吃光了,他慢悠悠地對蘇轍說:“九三郎,你還想細細咀嚼嗎?”說完大笑著站起來。秦少游聽說這件事後,說:“這是東坡先生‘只管飲酒,莫管它的味道’(的風格)罷了。”

【啟示】

從《東坡食湯餅》中,可以看出蘇軾是一個幽默、樂觀、開朗、豁達、灑脫的人,豪放中則帶有沉穩和理思.從《東坡食湯餅》中,可以看出,蘇軾對粗茶淡飯,食之坦然。面對人生的坎坷,依然是樂觀、開朗,這篇筆記文,極其簡單,它出自南宋愛國名將、著名詩人陸游的筆下,表示陸游對蘇軾政治態度的肯定,對其品質人格的敬仰。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

東坡食湯餅文言文翻譯0
東坡食湯餅文言文翻譯