不怕鬼的文言文翻譯
不怕鬼的文言文翻譯
文言文是中國古代的一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語,下面就是不怕鬼文言文翻譯,請看:
不怕鬼文言文翻譯
原文:
曹司農竹虛言①,其族兄自歙②往揚州,途經友人家。時盛夏,延坐書屋,甚軒爽,暮欲下榻其中。友人曰:是有魅,夜不可居。曹強居之。夜半,有物自門隙蠕蠕入,薄如夾紙。入室後,漸開展作人形,乃女子也。曹殊不畏③。忽披髮吐舌作縊鬼狀。曹笑曰:猶是發,但稍亂;猶是舌,但稍長,亦何足畏?忽自摘其首置案上。曹又笑曰:有首尚不足畏,況無首也。鬼技窮,倏然④。及歸途再宿,夜半,門隙又蠕蠕,甫露其首,輒唾曰:又此敗興物耶?竟不入。
注釋:
①曹司農竹虛言:曹竹虛司農說。司農,官職名。
②歙(sh ):縣名,在安徽省。
③殊不畏:一點兒也不害怕。
④倏(sh )然:很快地。這裡指很快地消失不見了。
譯文:
司農曹竹虛說:他的族兄從歙縣去揚州,途中經過朋友家。此時正是盛夏時節,此兄停下行程坐到友人書屋中,覺得這間屋子十分愜意涼爽 。天色晚時想要住在這裡,友人說:這裡有鬼,晚上不能住在這裡的。此人不管,強要住下。深夜,有東西從門縫間慢慢進入,像夾帶 的'紙一樣薄。進入房間後,便展開化為人的模樣,原來是個女子。曹兄完全不怕。那女子忽然披散了頭髮吐出了長舌,變成吊死鬼的樣子。 曹笑著說:同樣是頭髮,只是有些凌亂;同樣是舌頭,只不過稍稍長了些,有什麼好怕的?那鬼忽然又把自己的頭摘下來放到桌子上。 曹又笑著說:有頭的我尚且不怕,何況你這沒有頭的東西!鬼的招數出盡了,便一瞬間消失了。待到曹從揚州回來,再次住到這裡,深 夜,門縫再次有東西蠕動。剛露出它的腦袋,曹便唾罵到:又是那個倒霉的東西嗎?鬼竟然沒有進去。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
蘇洵《仲兄字文甫說》原文及翻譯
2023-06-28 19:32:13
文言文閱讀習題及答案及
2022-10-03 11:48:36
《鄧肅字志宏》 閱讀答案及文言文翻譯
2022-07-29 11:33:14
曾鞏《廣德湖記》原文及翻譯
2021-04-11 03:36:32
《陳書·樊猛傳》原文及翻譯
2022-04-14 20:24:02
“謝莊字希逸,陳郡陽夏人,太常弘微子也”閱讀答案及原文翻譯
2022-07-23 18:54:49
魯褒《錢神論》閱讀答案及翻譯
2022-08-22 04:59:22
《宋一鶴傳》“宋一鶴,宛平人”閱讀答案及翻譯
2022-05-15 19:21:53
鞭打之德的文言文翻譯
2023-04-11 12:41:39
文言文《邴原泣學》原文及翻譯
2022-07-22 17:51:13
《治國猶栽樹》原文及翻譯
2021-08-15 01:02:43
“吳奎,字長文,濰州北海人”閱讀答案及原文翻譯
2022-12-18 03:24:02
《口技》文言文創作背景資料
2022-09-14 22:08:23
意不在馬文言文翻譯
2022-11-13 01:56:54
“余闕,字廷心,世家河西武威”閱讀答案解析及翻譯
2022-07-30 09:46:26
國中語文要背的文言文
2023-01-21 21:20:37
2016年中考《曹劌論戰》閱讀答案及翻譯
2023-05-28 15:32:50
“盧柔字子剛。少孤,為叔母所養”閱讀答案解析及翻譯
2023-02-22 05:07:38
文言文閱讀練習與參考答案
2023-03-31 11:00:14
國中古詩文名句情境默寫訓練試題及答案(五)
2023-02-15 14:51:51