十五從軍徵文言文翻譯

十五從軍徵文言文翻譯

《十五從軍征》是一首揭露封建社會不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動人民在當時黑暗的兵役制度下的不平和痛苦,作品真實、深刻、令人感憤,催人泣下。以下是小編帶來十五從軍徵文言文翻譯的相關內容,希望對你有幫助。

十五從軍征

兩漢:佚名

十五從軍征,八十始得歸。

道逢鄉里人:“家中有阿誰?”

“遙看是君家,松柏冢累累。”(遙看 一作:遙望)

兔從狗竇入,雉從樑上飛。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂穀持作飯,采葵持作羹。

羹飯一時熟,不知貽阿誰?

出門東向看,淚落沾我衣。

譯文

剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來。

路上碰到一個鄉下的鄰居,問:“我家裡還有什麼人?”

(他說)“你家那個地方現在已是松樹柏樹林中的.一片墳墓。”

走到家門前看見野兔從狗洞裡出進,野雞在屋脊上飛來飛去。

院子裡長著野生的穀子,野生的葵菜環繞著井台。

用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。

湯和飯一會兒都做好了,卻不知贈送給誰吃。

走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。

註:“遙望是君家,松柏冢累累。”原為“遙望是君家,松柏冢壘壘。”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

十五從軍徵文言文翻譯0
十五從軍徵文言文翻譯