孝丐文言文的翻譯

孝丐文言文的翻譯

文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,在高考試卷中文言文的閱讀及翻譯是重點考題,分享了孝丐文言文的翻譯及練習題,一起來看看吧!

孝丐

原文  丐不如其鄉里,明孝宗時,嘗行乞於吳。凡丐所得,多不食,每貯直之竹筒中。見者以為異,久之,詰其故,曰:“吾有母在,將以遺之。”有好事者欲窺其究,跡之行。行里許,至河旁,竹樹掩映,一蔽舟系柳陰下。舟雖蔽,頗潔,有老媼坐其 中。丐坐地,出所貯飲食整理之,奉以登舟。俟母舉杯,乃起唱歌,為兒戲,以娛母。母食盡,然後他求。一日乞道上,無所得,憊甚。有沈孟淵者,哀而與之食,丐寧忍餓,終不先母食也。如是者數年,母死,丐不知所終。丐自言沈姓,年可三十。

譯文

一個乞丐的生活狀況不如他的同鄉人。明孝宗年間,這個乞丐曾經在吳地行乞。每次乞到的食物多數都不吃,把它儲存在一個竹筒中。看見的'人都對這件事感到很奇怪,時間長了,就有人問乞丐這是為什麼,乞丐說:“我還有老母親在世,但是已經命在旦夕。”有好事的人想知道究竟,於是跟著乞丐走了一段路到了河邊,在一片柳陰下繫著一葉小舟,雖然很破落的小舟但是很乾淨。有一個老婦人坐在裡面。乞丐到了以後拿出儲存的食物整理一下,然後端到船上,等母親吃的時候,他唱歌作樂,使母親高興,等母親吃完了才作別的。有一天乞丐什麼也沒有乞到,很鬱悶,有一個叫沈孟淵的看他可憐給他食物,但是乞丐寧可餓著也要先給母親吃,這樣過了多少年後,乞丐的母親去世了,以後也再看不到乞丐了,聽說乞丐說自己姓沈,當年三十歲左右。

閱讀練習一

【注釋】吳:古地名,今江蘇蘇州一帶。媼:ǎo,老婦人

20. 解釋下列加點的詞語在文中的意思。(3分)

行里許 將以遺之 哀而與之食

21. 用現代漢語寫出下面句子的意思。(3分)

見者以為異,久之,詰其故。

22. 文章通過哪些事例表現這個“孝丐”的孝?請用自己的話簡要概括其中的兩點。(2分)

參考答案:

20. 大約 送給 這個乞丐

21. 看見(他這樣做)的人都對此感到奇怪,時間長了,問乞丐這樣做的原因。

22. ①乞丐等候母親端起杯子就開始唱歌,並像小孩子遊戲那樣鬧著玩兒,用來使母親開心;

②乞丐坐在(岸邊)地上,拿出儲存的食物整理後,捧著(它)登上小船;

③乞丐寧可忍受飢餓,最終還是不在母親吃之前吃食物。(概括其中的兩點,即可得2分)

閱讀練習二

1、解釋下列加粗的詞語在文中的意思。

行里( )

將以之( )

哀而與食( )

2、用現代漢語寫出下面句子的意思。

見者以為異,久之,詰其故。

____________________________________

3、文章通過哪些事例表現這個“孝丐”的孝?請用自己的話簡要概括其中的兩點。

_________________________________________________________________________

答案:

1、大約;送給;這個乞丐

2、看見(他這樣做)的人都對此感到奇怪,時間長了,問乞丐這樣做的原因。

3、①乞丐等候母親端起杯子就開始唱歌,並像小孩子遊戲那樣鬧著玩兒,用來使母親開心;②乞丐坐在(岸邊)地上,拿出儲存的食物整理後,捧著(它)登上小船;③乞丐寧可忍受飢餓,最終還是不在母親吃之前吃食物。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

孝丐文言文的翻譯0
孝丐文言文的翻譯