循表夜涉文言文翻譯

循表夜涉文言文翻譯

文言文是我們需要學習的知識點,同學們在學習翻譯的時候是一大難點,看看下面的循表夜涉文言文翻譯。

循表夜涉文言文翻譯

原文

荊人慾襲(1)宋,使人先表(2)澭水(3)。澭水暴(4)益(5),荊人弗(6)知,循(7)表而夜涉(8),溺死者千有餘人,軍驚而壞都舍(9)。向(10)其先表之時可導(11)也,今水已變而益多矣,荊人尚猶(12)循表而導之,此其所以敗也。

譯文

楚國人想要偷襲宋國,派人先在澭河裡做標記,澭河的水面突然漲起,楚國人不知道這件事,沿著原來做的標記在夜間涉水,結果淹死的人有一千多人,士兵發出的尖叫聲如同房屋倒塌的響聲。以前他們在澭河做標記的`時候,是可以根據標記渡水的。如今,水位已經改變了,河水暴漲了很多,楚國人仍然按照原來設定的標記渡水,這正是他們之所以失敗的原因啊!

字詞解釋

⑴襲:乘人不備而進攻。

⑵表:做標記

⑶澭水:黃河的支流。

⑷暴:突然

⑸益:通“溢”,漲。

⑹弗:不

⑺循:順著、沿著

⑻涉:渡

⑼壞都舍:房屋倒塌

⑽向:從前

⑾導:引導

⑿尚猶:依舊、仍然

寓意

引嬰投江、刻舟求劍和循表夜涉的寓意是一樣的,都是諷刺那些墨守成規,固執己見,不知變通,拘泥固執,不懂得根據客觀實際採取靈活對策的人。事情的情況發生了變化,解決問題的手段、方法,要隨之改變,否則會失敗。(此三者選自《呂氏春秋·察今》 )

啟示

我們的思想要隨著時代的變化而變化,不能依循守舊,墨守成規。

諷刺了那些依循守舊,墨守成規,遇到某些情況時解決問題的方法一成不變的人。

引嬰投江:對象變了,解決問題的方法、手段也要隨之發生變化,否則就會失敗。

刻舟求劍:地點變了,解決問題的方法、手段也要隨之發生變化,否則就會失敗。

循表夜涉:時間變了,解決問題的方法、手段也要隨之發生變化,否則就會失敗。

總結:情況變了,解決問題的方法、手段也要隨之發生變化,否則就會失敗。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

循表夜涉文言文翻譯0
循表夜涉文言文翻譯