國小文言文《世無良貓》原文及翻譯

國小文言文《世無良貓》原文及翻譯

《世無良貓》在國小語文里是重點學習的文言文,下面小編為大家帶來了國小文言文《世無良貓》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

某惡鼠,破家求良貓。厭以腥膏,眠以氈罽。貓既飽且安,率不食鼠,甚者與鼠遊戲,鼠以故益暴。某恐,遂不復蓄貓,以為天下無良貓也。是無貓邪,是不會蓄貓也。

譯文及注釋

譯文

有個人憎恨老鼠,傾盡所有的家財討得一隻好貓。用魚肉餵養,用棉墊、毯子給貓睡。貓已經吃得飽飽的`並且過得安安穩穩,大都不捕鼠了,有時貓甚至與老鼠一塊嬉戲,老鼠因此更加凶暴。這人十分生氣,把它趕走,於是再也不在家裡養貓了,認為這個世界上沒有好貓。

注釋

(1)某:某個人;有一個人。

(2)惡:討厭;厭惡。

(3)破家:拿出所有的家財。破:傾盡

(4)厭:滿足。

(5)以:用。

(6)腥膏:魚和肥肉。腥:代指鮮魚。膏:肥肉。

(7)罽:(jì)(罽蒘)古書上說的一種植物,似芹,可食,子大如麥粒。俗稱“鬼麥”。氈罽:氈子和毯子。

(8)且:並且。

(9)率:大都。

(10)故:緣故。

(11)益:更加。

(12)暴:凶暴。橫行不法。

(13)遂:於是;就。

(14)逐:驅逐,趕走。

(15)蓄:養。

(16)以為:認為。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

國小文言文《世無良貓》原文及翻譯0
國小文言文《世無良貓》原文及翻譯