《甲與乙相善》文言文譯文

《甲與乙相善》文言文譯文

甲與乙相善

甲與乙相善,甲延乙理家政。及官撫軍①,並使佐官政,惟其言是從,久而貲財皆為所乾沒②,始悟其奸,稍稍譙③責之。乙挾甲陰事,遽反噬④。甲不勝憤,乃投牒訴城隍。

夜夢城隍語之曰:“乙險惡如是,公何以信任不疑?”

甲曰:“為其事事如我意也。”

神喟然曰:“人能事事如我意,可畏甚矣!公不畏之,而反喜之,不公之紿⑤而紿誰耶?渠⑥惡貫將盈,終必食報,若公則自貽伊戚⑦,可無庸訴也。”

(選自紀昀《閱微草堂筆記》)

【注釋】

①官撫軍:做官至撫軍。撫軍,官職名。

②乾沒:吞沒。

③譙:責備。

④反噬:反咬一口。

⑤紿(dai):哄騙,欺騙。

⑥渠:他。

⑦自貽伊戚:自作自受。

【試題】

1.加點詞意思不同的一組。( )

A.及官撫軍 B.乙險惡如是

及郡下,詣太守 是進亦憂,退亦憂

C.公不畏之 D.渠惡貫將盈

悍吏之來無鄉 而計其長曾不盈寸

2.翻譯下面的句子。

人能事事如我意,可畏甚矣!

3.從“甲”的經歷中,你能得到怎樣的做人道理?

【答案】

1.C

2.一個能事事都順著我心意的人,可怕得很啊!

3.人們都希望別人順從自己,喜歡聽奉承的.話。但遇事不講原則,遇挫錯不及時糾正,必將害人害己。時時事事順從你、奉承你的人,不一定是真正的朋友。

【譯文】

甲乙兩人是好朋友。甲請乙幫助自己料理家庭各方面的事務。後來甲當了撫軍,甲又請乙輔助公務。對乙的話甲言出即聽計從。時間一長,甲發現自己的財產都被乙侵占了。甲發現後,雖然看出乙的奸詐,但是考慮到兩人多年的關係和情分,只是稍微責備了幾句。由於乙抓住了甲的短處和陰私,不但不認錯,反而反咬一口,指責甲的不是。甲非常氣憤,便向城隍神告狀。

當夜,甲夢見城隍對他說:“乙這個人陰險惡毒,你為什麼會那樣地信任他呢?”

甲說:“因為他事事順著我的心意。'

城隍感慨道:“一個能事事順著你的心意的人,可怕得很哪!你不但不怕他,還喜歡他,他不欺騙你還欺騙誰?這個人已經惡貫滿盈,一定會得到報應的;而你則是自作自受,請你不要再告狀了。”

【簡評】

有些人喜歡事事迎合別人的心意,而他們常有險惡的用心。他們往往損人利己,令人可怕。但有些人卻對這種險惡的人深信不疑,結果養虎為患,自食惡果。這則故事很能發人深思。故事中有迷信色彩,閱讀時要注意辨析。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《甲與乙相善》文言文譯文0
《甲與乙相善》文言文譯文