文言文《人有負鹽負薪者》原文及翻譯
文言文《人有負鹽負薪者》原文及翻譯
《人有負鹽負薪者》這篇文言文教會了我們做事要多觀察,多思考,不能貪圖小利。下面小編為大家帶來了文言文《人有負鹽負薪者》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。
人有負鹽負薪者,同釋重擔息樹陰。少時,且行,爭一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂訟於官。惠遣爭者出,顧州紀綱曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下鹹無答者。惠令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實矣。”使爭者視之,負薪者乃伏而就罪。
譯文
有背著鹽的和背著柴的`人,兩個人同時放下重擔在樹陰下休息。一會兒,將要走了,爭一張羊皮,都說是自己墊肩的東西。久久沒得出結果,就去報了官。李惠讓他們出去,回頭看州府的主簿說:“憑藉這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”下屬官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看見(發現)有少許鹽末,就說:“得到實情了!”再讓爭吵的雙方進來看,背柴的人於是伏在地上承認了罪過。
注釋
1.負:背。
2.薪:柴。
3.同釋重擔:(兩人)同時放下重擔。同,同時一起;釋,放下。
4.且:將要。
5.藉:墊、襯
6.惠:李惠,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史。
7.遣:使,令, 讓 。
8.州紀綱:州府的主簿。
9.拷:拷打。
10.群下:部下。
11.鹹:都。
12.鹽屑:鹽末。屑,碎末
13.實:事實。
14.乃:才
15.伏:通“服”,佩服。
16.就罪:承認罪過。
17.行:走。
18.息:歇息。
19.顧:回頭,回頭看。
20、少時:一會兒。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《戰國策·秦策三》原文及翻譯
2021-08-25 08:41:59
吳起守諾文言文翻譯
2022-07-23 11:25:45
荀巨伯探友文言文翻譯
2022-11-22 14:37:22
《王浚,字士治》文言文閱讀練習
2023-03-10 23:44:46
朱子家訓文言文翻譯
2022-10-27 20:52:04
秦巨伯文言文的問題及答案
2022-07-19 17:51:58
歸有光《周封君傳》原文及翻譯
2022-12-16 04:57:05
三辯文言文
2022-09-19 00:09:37
文言文閱讀題答題技巧指導
2022-10-21 08:10:12
二翁登泰山文言文翻譯
2023-04-26 11:46:42
文言文竹溪逸民傳閱讀理解
2023-03-18 22:01:48
《資治通鑑·淝水之戰》閱讀答案及原文翻譯
2023-01-03 06:07:28
《宋書·王誕傳》原文及翻譯
2021-03-06 17:17:08
《唐太宗論弓矢》閱讀答案及原文翻譯賞析
2022-11-03 19:55:22
韓愈《柳子厚墓志銘》“子厚,諱宗元”原文翻譯賞析
2022-05-04 21:34:09
“宋庠,字公序,安州安陸人”閱讀答案解析及翻譯
2023-02-28 16:03:04
《舊唐書·李禕傳》原文及翻譯
2022-09-03 05:54:50
高三語文一輪複習重點文言文記憶知識點總結
2023-05-06 10:05:06
文言文句子閱讀及翻譯
2023-01-31 20:38:03
文言文《學弈》原文及譯文賞析
2022-10-13 05:46:51