歸有光《周封君傳》原文及翻譯

歸有光

原文:

①周封君者,廣東按察司副使周美濟叔之父也。其先海虞人,後徒崑山之茆涇。
②濟叔少時,封君口授以書。比數歲,遣從師學。暮歸,輒燃膏,令從旁讀誦,夜分乃寢,率以為常。及濟叔入郡學,念已自能進取,遂不復聞省。日取醫卜,地理、星命書觀之,尤精小兒痘疹,決死生,晷到不爽。晨起,焚香拜神。忌日祭祀,皆感傷悲泣。其為人誠樸,子貴,猶淡食布衣,與人諄諄皆平生語,人尤以是敬之。自推命數,年七十九。適生日值其所生年甲子,喜曰:吾當增壽一紀,可得八十九。至期,設祭祠訣祖考,無疾而終。
③初,濟叔為尚書秋官郎,封君就養在京師。秩滿受封,父子相隨奉天門謝恩,觀者嘆息。內侍引入禁苑,徧觀玉堂、神明、漸台、泰液之勝,餉以內珍,曰:“封君謝恩者蓋少,況年逾八十,健爽如此者乎!”按送出長安門而別。及濟叔出僉湖憲,封君尚隨居蘄、黃間也。比徙蜀藩,送至長橋,曰:“吾老矣,不能從兒行也,旦暮遲汝歸耳。”濟叔至官,奉敕督理黃籍。邅迥二載,及海南命下,即上疏歸養,下隴坻,倍道行。至家逾月,而封君歿。
④歸子曰:濟叔嘗為余言,在蜀時,按行所部,經邛郲九折阪,又登峩眉山,雲霞飛涌其下,下視東吳,何啻萬里。詩有之:“陟彼岵兮,瞻望父兮。”“夙夜無已”,“猶來無止”。餘論周封君事,蓋傷人子之志雲。
(選自《震川先生集》,有刪節)

譯文/翻譯:

周封君是廣東按察司副使周濟叔的父親。他的祖先是海虞人,後來遷徙到崑山的茆涇。
周濟叔幼年的時候,周封君就親自傳授知識。連續數年之後,讓他拜師學習。晚上回家,就點燃燈燭,讓他在旁邊讀誦文章,到半夜才睡,習以為常。等到濟叔進入郡學讀書,認為他自已已能努力進步,從此不再像以前那樣管束。周封君天天取醫卜、地理、星命之類的書學習,尤其精通小兒痘疹,判斷病人的死生,片刻也不會差錯。早晨起床,就焚香拜神。到親人的忌日祭祀,總是感傷悲泣。他為人真誠樸實,兒子顯貴之後,還是堅持吃粗劣的食物,穿粗布衣服,與人們交談都是平生常說的話,人們尤其因為這點尊敬他。自已推算自己的命數,能活七十九歲。這一年的生日恰好與他所生年份都是甲子,高興地說:我應當能增壽十二年,可活到八十九。到了這個年齡,到祖祠設祭,與歷代祖宗訣別,無疾而終。
當初,周濟叔擔任尚書秋官郎,周封君在京師兒子的任官住所接受供養。周濟叔任職期滿接受朝廷封賞,父子倆一起在奉天門謝恩,觀看的人羨慕嘆息。內侍把他們請入宮殿,他們遍覽宮殿、神明、漸台、泰液池的美景,皇帝用宮中的珍貴食品招待他們,說:“周封君來謝恩的次數少,何況年齡超過八十,還像這樣剛健開朗!”依照高規格的禮儀把他們送出長安門才告別。等到周濟叔出任僉湖憲,周封君還隨著他居住蘄、黃間等地。等到周濟叔調任蜀藩,周封君送他到長橋,說:“我老了,不能跟著你遠行了,早晚盼你早回來。”周濟叔到任,奉皇帝的命令監督辦理戶籍。艱難困頓做了兩年,等到調任海南的命令下來,就上疏皇帝請求回家奉養父母,他下了隴山,兼程趕路。到家一個月後,周封君就去世了。
我感嘆說:“周濟叔曾經對我說,在蜀地時,巡視下屬,經過邛郲九折阪,又登上了峨嵋山,雲霞從下面飛著湧出,往下看東方的吳地,何止萬里之遙。有詩寫道:“登臨蔥蘢山崗上,遠遠地望我的父親”“ 早晚不停真忙碌”“ 歸來莫要留遠方”。我寫周封君的事,大概是悲哀做兒子的心情。
歸有光《周封君傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

歸有光《周封君傳》原文及翻譯0
歸有光《周封君傳》原文及翻譯