《資治通鑑·淝水之戰》閱讀答案及原文翻譯
太元七年……冬,十月,秦王堅會群臣於太極殿,議曰:“自吾承業,垂三十載,四方略定,唯東南一隅,未沾王化。今略計吾士卒,可得九十七萬,吾欲自將以討之,何如?”秘書監朱肜曰:“陛下恭行天罰,必有徵無戰,晉主不銜璧軍門,則走死江湖,陛下返中國士民,使復其桑梓,然後回輿東巡,告成岱宗,此千載一時也!”堅喜曰:“是吾志也。”
尚書左僕射權翼日:“昔紂為無道,三仁在朝,武王猶為之旋師。今晉雖微弱,未有大惡。謝安、桓沖皆江表偉人,君臣輯睦,內外同心。以臣觀之,未可圖也。”堅嘿然良久,曰:“諸君各言其志。”
太子左衛率石越曰:“今歲鎮守斗①,福德在吳。伐之,必有天殃。且彼據長江之險,民為之用,殆未可伐也!”堅曰:“昔武王伐紂,逆歲違卜。天道幽遠,未易可知。夫差、孫皓皆保據江湖,不免於亡。今以吾之眾,投鞭於江,足斷其流,又何險之足恃乎!”對曰:“三國之君皆yin6*虐無道,故敵國取之,易於拾遺。今晉雖無德,未有大罪,願陛下且案兵積穀,以待其釁。”於是群臣各言利害,久之不決。堅曰:“此所謂築室道旁,無時可成。吾當內斷於心耳!”
群臣皆出,獨留陽平公融,謂之曰:“自古定大事者,不過一二臣而已。今眾言紛紛,徒亂人意,吾當與汝決之。”對曰:“今伐晉有三難:天道不順,一也;晉國無釁,二也;我數戰兵疲,民有畏敵之心,三也。群臣言晉不可伐者,皆忠臣也,願陛下聽之。”堅作色曰:“汝亦如此,吾復何望!吾強兵百萬,資仗如山;吾雖未為令主,亦非暗劣。乘累捷之勢,擊垂亡之國,何患不克,豈可復留此殘寇,使長為國家之憂哉!”融泣曰:“晉未可滅,昭然甚明。今勞師大舉,恐無萬全之功。且臣之所憂,不止於此。陛下寵育鮮卑、羌、羯,布滿畿甸,此屬皆我之深仇。太子獨與弱卒數萬留守京師,臣懼有不虞之變生於腹心肘掖,不可悔也。臣之頑愚,誠不足采;王景略一時英傑,陛下常比之諸葛武侯,獨不記其臨沒之言乎!”堅不聽。於是朝臣進諫者眾,堅曰:“以吾擊晉,校其強弱之勢,猶疾風之掃秋葉,而朝廷內外皆言不可,誠吾所不解也!”
(選自《資治通鑑·肥水之戰》)
【注】①歲鎮守斗:歲,木星;鎮,土星;斗,星宿名。斗宿的分野在吳地(東晉占據吳地,吳即東晉)。《漢書·天文志》:“歲星所在,國不可伐。”下文“福德在吳”也是此意。
7.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.君臣輯睦 輯:和睦
B.以待其釁 釁:罪過
C.吾雖未為令主 令:敬辭
D.臣懼有不虞之變生子腹心肘掖 虞:料想
8.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一項是(3分)
A.吾欲自將以討之不賂者以賂者喪
B.武王猶為之旋師吾屬今為之虜矣
C.願陛下且按兵積穀猶且從師而問焉
D.易於拾遺急於星火
9.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.朱肜大肆吹捧秦王苻堅,極力逢迎,認為東晉不堪一擊,前秦替天行道,有不戰而勝之功,他的說法正合苻堅的心意。
B.石越和權翼從天時、地利、人和等方面對東晉的有利條件作了客觀的分析,認為形勢對前秦不利,反對前秦攻打東晉。
C.苻融深受苻堅信任,他忠言直諫,可謂苦口婆心。他主張先攻打鮮卑、羌、羯族,解決了心腹之患之後,再攻打東晉。
D.秦王苻堅狂妄自大,幻想一舉消滅東晉。他表面上虛心納諫,其實剛愎自用,當臣子提出反對意見,他感到很不痛快。
10.把原文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(6分)
(1)陛下返中國土民,使復其桑梓,然後回輿東巡,告成岱宗,此千載一時也!(3分)
(2)今以吾之眾,投鞭於江,足斷其流,又何險之足恃乎!(3分)
參考答案:
7.(3分)C(令:美好的,賢明的。)
8.(3分)D(A.連詞,表目的/介詞,因為;B.介詞,因為/介詞,表被動;C.副詞,暫且/連詞,尚且;D.介詞,表比較。)
9.(3分)C(苻融只是認為鮮卑、羌、羯族是心腹之患,並沒有提及攻打;而且他也不贊同攻打東晉。)
10. (6分)
⑴陛下讓士人百姓返回中原,使他們回到自己的故鄉,然後調轉車駕東巡,在泰山祭告成功,這是千載難逢的時機啊。( “中國”“桑梓”“回”各1分。)
⑵如今憑藉我眾多的士兵,向長江投去馬鞭,足以使它斷流,他們又能夠依仗什麼天險呢!(“以”“投鞭於江”、賓語前置各1分)
文言文參考譯文
太元七年……冬天的十月,秦王苻堅在太極殿會見群臣,苻堅提議說:“自從我繼承了大業,至今將近三十年,四方大體上安定,只有東南方的那一塊地方,還沒有蒙受君王的教化。現在約略計算我的士兵,能夠達到九十七萬人,我想親自率兵去征討他們,怎么樣?”秘書監朱肜說:“陛下奉行天意懲罰東晉,一定能不戰而勝,如果東晉的國君不口銜璧玉到軍門(投降稱臣),就一定會逃跑客死他鄉。陛下使(逃難到南方去的)中原士民回到他們的家鄉,然後調轉車駕東巡,在泰山祭告天地慶祝大功告成,這是一千年才有的一個時機啊。”苻堅高興地說:“這就是我的願望啊。”
尚書左僕射權翼說:“過去商紂王無道,但微子、箕子、比干三位仁人在朝,周武王尚且因此而撤兵。如今東晉雖然衰微弱小,但沒有大的罪惡,謝安、桓沖又都是江南一帶才識卓越的人,他們君臣和睦,內外同心,以我來看,不可圖謀!”苻堅沉默了很長時間,說:“諸君各自說說自己的意見。”
太子左衛率石越說:“今年木星和土星守護吳地(東晉),福德都在東晉一邊,攻打他們必然遭致上天的災禍,而且他們依仗著長江的天險,百姓為他們所用,恐怕不可以攻打他們啊。”苻堅說:“過去周武王攻打紂王,違背太歲和卦辭。天理幽深,不易明白。吳王夫差和三國時期吳王孫浩都依仗著長江及兩岸的湖泊,仍不能免於滅亡。如今憑藉我眾多的士卒,向長江投去馬鞭,足以使它斷流,他們又能依仗什麼天險呢!”石越回答說:“被滅亡的三個君主都是荒淫無道的昏君,因此敵國打敗他們,比從地上撿起東西來還要容易。現在的晉國雖然沒有德行,但也沒有大的罪行,希望陛下暫且按兵不動,囤積糧谷,來等待晉國的罪過。”在這種情況下群臣各自陳說利處和弊處,很長時間不能決定下來。苻堅說:“這就是所謂的在道路邊建造房屋,沒有什麼時候能夠造成。我應該由自己來決斷。”
眾大臣都出去了,只留下了陽平公苻融。苻堅對他說:“自古決定大事的,只不過一兩個大臣而已。現在眾說紛紜,白白地擾亂人心。我應當與你一同決定此事。”苻融回答說:“現在攻打晉國有三個不利因素:天理不順,這是其一;晉國自身沒有罪過,這是其二;我軍征戰頻繁,士兵疲憊不堪,百姓也產生了畏敵之心,這是其三。群臣當中說晉國不可攻打的人,都是忠臣,希望陛下能夠聽從他們的意見。”苻堅變了臉色說:“你也像這樣,我還指望誰呢!我有百萬強兵,財物兵器堆積如山;我雖然不是什麼賢明的國君,但也並非昏庸之人。乘著捷報頻傳的勢頭,去攻打垂死掙扎的國家,為何還要擔心不能攻克呢?怎能再留下這些殘敵,讓他們長久地成為國家的憂患呢!”苻融哭泣著說:“晉國不可以消滅,這是很顯然的事情。如今使軍隊勞頓,大舉出兵,恐怕不會取得萬無一失的成功。況且我所擔憂的,還不止這些。陛下寵信厚養鮮卑人、羌人、羯人,使們遍布京城地區,這些人是我們深深仇恨的大敵。如果只留下太子和幾萬弱兵守衛京師,我擔心在京師會有不能預料的嚴重變故發生,到那時後悔就來不及了。(如果)我見解愚拙,果真不值得採納;(那么)王景略是當代傑出的人士,陛下時常把他比作諸葛亮,難道您不記他的臨終遺言嗎!”苻堅仍然不聽。在這種情況下朝臣紛紛向苻堅進諫,苻堅說:“憑藉我們的實力攻打晉朝,比較雙方的強弱之勢,(前秦攻打東晉)猶如疾風掃秋葉一樣輕鬆,然而朝廷內外卻都說不能攻打,這確實是我所不理解的!”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。