《太平廣記•諂佞》“玄宗在東都,宮中有怪”閱讀答案及原文翻譯

 玄宗在東都,宮中有怪。明日,召宰相,欲西幸。裴稷山、張曲江諫曰:“百姓場圃未畢,請候冬間。”是時,李林甫初拜相。竊知上意,及罷退,佯為蹇步。上問:“何故腳疾?”對曰:“臣非病足,願獨奏事。”乃言:“二京,陛下東西宮也。將欲駕幸,何用擇時?設有妨於刈獲,獨免過路賦稅。臣請宣示有司,即日西幸。”上大悅。自此駕幸長安,不復東矣。旬日,耀卿、九齡(按:即裴稷山、張曲江)俱罷,而牛仙客進。
李林甫居相位一十九年,誅鋤海內人望。自儲君以下,無不累息。初開元後,姚宋等一二老臣,多獻可替否,以爭天下大體。天下既理,上心亦泰。張九齡上所拔,頗以後進少之。九齡尤謇諤①,數犯上,上怒而逐之。上雄才豁達,任人不疑。晚得林甫,養成君欲,未嘗有逆耳之言,上愛之。遂深居高枕,以富貴自樂。大臣以下,罕得對見,事無大小,責成林甫。林甫雖不文,而明練吏事,慎守綱紀,衣冠②非常調,無進用之門。而陰賊忍殺,未嘗以愛憎見於容色。上左右者雖饔③人廝養,無不略之,故動靜輒知。李适之初入相,疏而不密,林甫賣之。乃曰:“華山之下有金礦焉,采之可以富國。上未知之耳。”適之善其言,他日,從容以奏,上悅。顧問林甫,林甫曰:“臣知之久矣。華山陛下本命也,王氣所在,不可發之。故臣不敢言。”上遂薄適之。因曰:“自今奏事,先與林甫議之,無輕脫。”自是適之束手矣。非其所引進,皆以罪誅。威震中外,諫官但持祿養資,無敢論事。獨補缺杜璡猶再上疏,翌日,被黜為下邽令。林甫召諸諫官謂曰:“今明主在上,群臣將順之不暇,何用多言。君不見立仗馬乎?終日無聲,而食三品料;及其一鳴,即黜去。雖欲再鳴,其可得乎?”由是諫諍之路絕失。
(選自《太平廣記·諂佞》)
[注]①謇諤:正直。謇(jiǎn),正直,諤(è),形容直話直說。②衣冠:士大夫,官紳。③饔(yōng)人:廚師。饔,享調菜餚。
10.下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是 ( )
A.設有妨於刈獲 刈:收割。
B.天下既理,上心亦泰 理:治理好,太平。
C.適之善其言 善:友善,友好。
D.上遂薄適之薄:輕視,鄙薄。
11.下列各句分別編為四組,全都直接表現李林甫“陰賊忍殺”的一項是 ( )
①及罷退,佯為蹇步②衣冠非常調,無進用之門③林甫賣之④非其所引進,皆以罪誅 ⑤翌日,被黜為下邽令⑥今明主在上,群臣將順之不暇
A.①③⑤B.②④⑥C.③④⑤D.③⑤⑥
12.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是 ( )
A.裴耀卿、張九齡勸玄宗皇帝選擇適當的時候御駕西幸,李林甫趁機離間,裴、張二人因此被罷免官職。
B.李林甫善於察言觀色,揣摩皇帝內心,巧言迎合,從不說讓皇帝不高興的話,因而得到寵幸,獨攬朝中大權。
C.李适之處事粗疏不嚴密,缺乏政治鬥爭經驗,被工於心計的李林甫設圈套陷害,從而失去玄宗的信任。
D.李林甫堵塞聖聽,貶黜敢於為李适之上疏開脫的杜璡,殺一儆百;又以立仗馬為喻,威脅眾諫官緘口。
13.把文言文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
 (1)百姓場圃未畢,請候冬間。(3分)
(2)張九齡上所拔,頗以後進少之。(3分)
(3)威震中外,諫官但持祿養資,無敢論事。(4分)
參考答案
10.C(善:認為……對,同意,意動用法。)
11.C(注意題乾中“直接”一詞。①表現李林甫工於
心計。②表現李林甫死守綱紀。⑥表現李林甫的諂媚。)
12.D(杜並非為李适之上疏開脫。)
13.見“參考譯文”中畫線句。
參考譯文
唐玄宗在東都洛陽,宮中鬧鬼怪。第二天,玄宗召集宰相們上朝議事,說自己想回駕西京長安。裴稷山、張曲江勸阻說:“老百姓收割打場未完畢,請皇上等侯到冬閒時再回駕西京。”當時,李林甫剛剛升任宰相。他心中暗知皇上的想法,待到退朝時,他假裝腿瘸落在後面。皇帝問:“腿怎么跛了?”李林甫回答說:“我的腿沒毛病,是希望單獨向您上奏。”於是說:“洛陽、長安二京,是皇上的東宮與西宮。皇帝要去哪座宮,難道還用選擇日子嗎?如果會妨礙百姓們收割、打場,單獨免去他們的過路賦稅就可以了。我請求皇上允許我下令有關部門,說皇上馬上就回駕西京。”玄宗皇帝非常高興。就在這一天回駕長安,再也沒有上東都洛陽來。過了十多天,裴耀卿、張九齡都被免除宰相職務,牛仙客被提拔。
李林甫居相位十九年,殺害了天下無數有才幹有名望的人。因此,自皇太子以下,沒有人不恐懼得連大氣都不敢出。開元初年,姚崇、宋璟等幾個老臣,多向皇上推薦日後能替代自己為相的人,用以謀得國家太平,百姓康樂。國家治理好了,皇上的心也就安定了。張九齡是玄宗皇帝親自選用的人,但又總以為他年輕資歷淺而不很看重他。張九齡為人正直,多次直言頂撞皇帝,皇帝一怒之下,罷免了他的宰相。玄宗皇帝有雄才大略,為人豁達,用人不疑。晚年得到李林甫,養成為所欲為的習慣,李林甫從不說逆耳之言,皇上非常寵愛他。於是,玄宗皇帝就深居在宮帷中,貪戀聲色,恣意享樂。大臣及以下,很少有機會見到他,不論大事、小事,都一律責成宰相李林甫去辦理。李林甫雖然不通曉詞賦文章,但對官場上的事情卻精明幹練,死守原有的綱常法紀辦事,即使是有特別才能的士大夫,也沒有被提拔任用的門路。李林甫為人陰毒殘忍,胸藏殺心,但從不將愛憎表露在臉色上。玄宗皇帝左右的人,就連廚師和微粗活的僕役,他沒有不籠絡收買的,因此,皇上一舉一動他都知曉。李适之剛任宰相時,行事疏忽而不縝密,被李林甫設下圈套陷害了。李林甫對李适之說:“華山下面有金礦,開採出來可以給國家增加財富,但是皇上並不知道。”李适之以為他是說的好話,有一天,很得意地將此事上奏玄宗皇帝。皇帝非常高興,就問李林甫,李林甫說:“我早就知道這事了。但是華山是皇上的風水命脈,是王氣所在的地方,不能挖掘,因此,我不敢說這事。”皇上從此就輕視李适之,就對他說:“今後,凡要向我奏事,先要跟林甫商議,不要太隨便了。”從此,李适之就被束縛了手腳。李林甫任宰相期間,凡不是經他引薦的人,他都羅織罪名將他殺掉。李林甫威震朝廷內外,所有的諫官只有老老實實地領取俸祿供養家小,沒有人敢進諫議論朝政。只有補缺杜璡還再上疏,第二天,就被貶黜為下邽令。李林甫召集諫官們說:“現今上有聖明的皇帝,當臣子的按照皇上的旨意辦事還來不及呢,哪裡用得著多嘴多舌提意見發議論。你們沒有看到那些儀仗隊的馬嗎?整天老老實實沒有一點響動的,就可以吃到三品的飼料;只要它敢叫一聲,立即被趕出去。即使它想叫第二聲,哪裡還有機會呢?”從此,向皇上進諫的道路就被完全堵死了。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《太平廣記•諂佞》“玄宗在東都,宮中有怪”閱讀答案及原文翻譯0
《太平廣記•諂佞》“玄宗在東都,宮中有怪”閱讀答案及原文翻譯