文言文名篇《韓琦大度》全文原文和注釋
文言文名篇《韓琦大度》全文原文和注釋
【原文】
韓魏公①在大名日,有人獻玉盞二隻,雲耕者入壞冢而得,表里無纖瑕可指,真絕寶也。公以百金答③之,尤為寶玩。乃開醇④召漕使⑤顯官,特設一卓⑥,覆以繡衣,致玉盞其上,且將用之酌酒⑦,遍勸坐客。俄為吏將⑧誤觸台倒,玉盞俱碎,坐客皆愕然,吏將伏地待罪。公神色不動,笑謂坐客曰:“物破亦自有時。”謂吏將曰:“汝誤也,非故也,何罪之有?”公之量寬大重厚如此。譯文 韓琦管理北都,(他的)表兄弟有中獻給他一隻玉杯,說是耕地的人進入在修的墳墓得到的,(玉杯)從裡到外沒有一絲斑點,果真是絕無僅有的好東西。韓琦用百兩金子答謝他(弟),特別視為珍寶(很喜歡)。於是打開好酒召集負責水運糧食的官員和顯要官員,特意準備了一桌飯菜,用繡著花紋的檯布覆蓋著,把玉杯放在上面,並準備用它來進(飲)酒,不一會被一個武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很驚愕,那個武官趴在地上等著發落。韓琦卻不慌不亂,笑著對那武官說:“東西也有它破損的時候。”又對那個武官說:“你是不小心觸翻了桌子,不是故意的`,你又有什麼罪?”韓琦的度量寬大就是這樣。
【注釋】
①韓魏公:韓琦,北宋名臣。
②答:答謝。
④醇:味道濃厚的美酒。
⑤漕使:負責水運糧食的官員。
⑥卓:同“桌”。
⑦且將用之酌酒:並準備用它來進酒。
⑧吏將:指差役人員中的統領。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
國中文言文比較閱讀
2023-01-09 03:02:13
《明史·左光斗傳》(二)原文及翻譯
2022-06-10 05:58:45
文言文《三鏡》閱讀答案及原文翻譯
2022-11-19 17:54:45
《陳萬年教子》原文及翻譯
2023-03-25 06:44:01
廣東語文考試真題文言文部分
2023-04-08 05:37:57
文言文閱讀理解題之子貢曰
2022-06-10 23:11:00
文言文《學奕》知識點
2022-05-14 02:21:29
莫與儔《先王父馬贊》原文及翻譯
2023-05-29 19:02:14
《秋夜小洞庭離宴序》閱讀答案
2023-05-20 15:59:33
文言文《樂羊子妻》譯文及賞析
2023-04-07 21:22:46
龔自珍《病梅館記》原文和翻譯
2022-09-10 06:07:22
文言文《秦西巴縱麑》的意思翻譯
2022-12-10 17:05:01
文言文《滕王閣序》翻譯
2022-10-05 22:35:06
《論語》十則原文及翻譯
2022-05-01 20:24:41
《趙普》原文及譯文
2023-05-04 11:14:17
顧炎武《拽梯郎君祠記》原文及翻譯
2021-04-19 21:25:03
“孔穎達,字仲達,冀州衡水人”閱讀答案及原文翻譯
2022-06-22 00:03:23
留侯世家文言文翻譯
2022-08-01 08:55:35
詩詞名句名篇默寫練習及答案
2022-06-05 01:46:35
語文文言文—蕭何
2022-11-20 21:24:17