“鮮于侁,字子駿,閬州人”閱讀答案及原文翻譯
鮮于侁,字子駿,閬州人。性莊重,力學,舉進士。慶曆中,天下旱,詔求言。侁推災變所由興,又條當世之失有四,其辭懇實。唐介與同鄉里,稱其名於上官,交章論薦。調黟令,奸民汪氏富而狠,橫里中 因事抵法,群吏羅拜曰:“汪族敗前令不少,今不捨,後當貽患。”侁怒,立杖之,惡類屏跡。
通判綿州。綿處蜀左,吏狃貪成風,至課卒伍供薪炭、芻豆,鬻果蔬多取贏直。侁一切弗取,郡守以下效之。萬年令不任職,繫囚累百,府使往治,數日,空其獄。除利州路轉運判官。“助役法”行,詔諸路各定所役緡錢,利州轉運使李瑜定四十萬。優爭之曰:“利州民貧地瘠,半此可矣。”瑜不從。時諸路役錢皆未就,神宗是侁議,諭司農曾布使頒以為式。因黜瑜,而升侁副使。部民不請青苗錢,安石遣吏廉按,且詰優不散之故。侁曰:“青苗之法,願取則與,民自不願,豈能強之哉!”
周永懿守利州,貪虐不法。前使者畏其凶,莫敢問,侁捕械於獄,流之衡湘。二稅輸絹綿,侁奏聽民以畸零納直。其後有李元輔者,輒變而多取之,父老流涕曰:“老運使之法,何可改?”蓋侁之侄師中亦居是職,故稱“老”以別之。徒京東西路。河決澶淵,而議欲勿塞,侁言:“東州匯澤惟兩濼,夏秋雨淫,猶溢而害,若縱大河注其中,民為魚矣。”作《議河書》上之,神宗嘉納。時王安石、呂惠卿當路,正人多不容。侁曰:“吾有薦舉之權,而當路非賢,恥也。”故凡所薦皆守道背時之士。
元豐二年召對,命知揚州。蘇軾自湖州赴獄,親朋皆絕交,道揚。侁往見,台吏不許通。或曰:“公與軾相知久,其所往來書文,宜焚之勿留,不然,且獲罪。”侁曰:“欺君負友,吾不忍為,以忠義分譴,則所願也。”為舉吏所累,罷主管西京御史台。
哲宗立,念東國困於役,吳居厚掊斂虐害,竄之,復以優使京東。司馬光言於朝曰:“以侁之賢,不宜使居外。顧齊魯之區,凋敝已甚,須優往救之,安得如優百輩,布列天下乎?”士民聞其重臨,如見慈父母。
除集賢殿修撰、知陳州。居無何,卒,年六十九。
(節選自《宋史·鮮于侁傳》)
5.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是
A.至課卒伍供薪炭、芻豆 課:徵收
B.諭司農曾布使頒以為式 式:標準
C.且詰優不散之故 詰:調查
D.吳居厚掊斂虐害,竄之 竄:放逐
6.下列句子中加點詞的意義和用法,相同的一項是
A.①稱其名於上官 ②念東國困於役
B.①而議欲勿塞 ②而當路非賢,恥也
C.①前使者畏其凶 ②其所往來書文
D.①優奏聽民以畸零納直 ②以忠義分譴
7.下面四組句子中,分別表現鮮于侁秉公執法和心繫百姓的一組是
A.①立杖之,惡類屏跡 ②郡守以下效之
B.①青苗之法,願取則與 ②利州民貧地瘠,半此可矣
C.①凡所薦皆守道背時之士 ②優奏聽民以畸零納直
D.①侁捕械於獄,流之衡湘 ②作《議河書》上之
8.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是
A.黟縣奸民汪氏橫行鄉里,犯法當究,下屬官吏心存畏懼,勸說鮮于侁釋放汪氏,鮮于侁當即懲處汪氏,取得了以儆效尤的效果。
B.神宗施行“助役法”,李瑜好大喜功,不顧民情,最終因沒有完成預定目標而被貶黜;鮮于侁立足實情,心繫民生,得到神宗的肯定。
C.黃河在澶淵決口,有人認為可以棄置不管,鮮于侁說明放縱黃河水的危害,並且上書陳奏,神宗稱讚並採納了他的建議。
D.蘇軾因事獲罪,親戚朋友都和他斷絕交往,鮮于侁特地從揚州去看望他,有人勸說他燒掉往來的書信,他堅持立場,最終受到牽連。
9.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1) 侁推災變所由興,又條當世之失有四,其辭懇實。(3分)
(2)萬年令不任職,繫囚累百,府使往治,數日,空其獄。(4分)
(3)安得如侁百輩,布列天下乎?(3分)
參考答案
5.C(“詰”是“責問”的意思。)
6.B(都是連詞,錶轉折。A①介詞,向;②介詞,被。C①人稱代詞,他的;②指示代詞,那些。D①介詞,用;②介詞,因為。)
7.D(A“郡守以下效之”表明鮮于侁率先垂範的影響和結果。B“青苗之法,願取則與”屬於鮮于侁辯解託辭。C“凡所薦皆守道背時之士”表明鮮于優不畏權臣,舉薦賢才。)
8.D(“鮮于侁特地從揚州去看望他”與文意不符。)
9.(10分)(1)鮮于侁推究災變形成的原因,又分條陳述當世的失誤有四個方面,他的話懇切符合實際。 (3分,一句1分,注意“推”“條”“懇”的翻譯。)(2)萬年縣令不能勝任職責,拘押的囚犯積壓過百,官府讓(鮮于侁)前去處理,幾天之後,使監獄一空。(4分,一句1分,注意“任”“系”“空”和省略句式的翻譯。)(3)怎樣才能得到一百個像鮮于侁這樣的人,分布在天下呢?(3分,注意“安”“輩”“布”的翻譯。)
【參考譯文】
鮮于侁字子駿,閬州人。性情莊重,刻苦學習,考中進士。慶曆年間,天下大旱,皇上下詔徵求直言。鮮于侁推究災變形成的原因,又分條陳述當世的失誤有四個方面,他的話懇切符合實際。唐介和他是同鄉,在上級官吏前稱讚他,接連上書推薦他。調任黟縣令,奸民汪氏富有而狠毒,橫行鄉里,因事犯法,官吏們都來拜見說:“汪氏家族敗壞了不少前任的縣令,現在不放了他,會給以後留下禍患。”鮮于侁發怒,立刻杖打他,惡人都隱沒了蹤跡。
後任綿州通判。綿州在蜀州的左邊,官吏因襲舊風貪污成風,甚至要士卒供給他們木炭、草豆,賣水果蔬菜多收取餘利。鮮于侁一切都不拿取,知州以下的官吏都效法。萬年縣令不能勝任職責,拘押的囚犯積壓過百,官府讓他前去處理,幾天之後,使監獄一空。任利州路轉運判官。“助役法”實行,下詔各路分別定出助役緡錢數額。利州轉運使李瑜定了四十萬。鮮于侁爭論說:“利州百姓貧困土地貧瘠,有這一半就行了。”李瑜不聽。當時各路所確定的役錢都沒有完成,神宗肯定鮮于侁的意見,告訴司農曾布讓他頒布下去作為標準。因此貶黜李瑜,提升鮮于侁任副使。所屬百姓不要青苗錢,王安石派官吏查訪處理,並且責問鮮于侁不發青苗錢的緣故。鮮于侁說:“青苗法規定,願意借的就借,百姓不願借,怎能強迫!”
周永懿守利州,貪婪暴虐不守法紀。前任使臣害怕他的兇惡,不敢追究他,鮮于侁把他捉到獄中,流放到衡湘。二稅要交納絹和絲綿,鮮于侁奏請聽任百姓用零星絹綿交納絹稅。後來有一叫李元輔的人,總是變著法多收取,父老們流淚說:“老運使立下的規矩,怎么能改變呢?”鮮于侁的侄子鮮于師中也任這個職務,所以稱他“老”來區別。調到京東西路,黃河在澶淵決口,但有朝臣議論想不堵塞,鮮于侁說:“東部州匯聚水的僅有兩個水灘,夏秋季雨水過多,尚且溢出造成危害,如果放縱大河水入,百姓就成為魚了。”作《議河書》呈上,神宗稱讚並採納了他的建議。當時王安石、呂惠卿當政,正直的人大多不被容納。鮮于侁說:“我有薦舉的權力,但當朝者不是賢才,我感到羞恥。”凡他所舉薦的人,都是正直不合時宜的人。
元豐二年,召他入對,任命他知揚州。蘇軾從湖州入獄,親戚朋友都和他斷絕交往,路過揚州。鮮于侁前去見他,台吏不讓他見。有人說:“你和蘇軾相知很久,那些往來的書信,應該燒掉不要留下,否則將會獲罪。”鮮于侁說:“欺騙君主辜負朋友,我不忍心這樣做,因為忠義分擔譴責,是我所願。”被舉吏所牽累,罷為西京御史台主管。
哲宗即位,想到東部地區被役法所困,吳居厚聚斂殘害百姓,放逐了他,又讓鮮于侁出使京東。司馬光在朝廷上說:“以鮮于侁的賢才,不該讓他居於外任。看看齊魯地區,已經非常凋敝,需要鮮于侁去救助,怎樣才能得到一百個像鮮于侁這樣的人,分布在天下呢?”士人百姓聽說他又來了,像見到慈父慈母一樣。
授官做集賢殿修撰,知陳州。不久,去世,年六十九歲。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。