《巨商蓄鸚鵡》閱讀答案及原文翻譯

巨商蓄鸚鵡
一巨商姓段者,蓄一鸚鵡甚慧,能誦《隴客》詩及李白《宮詞》《心經》。每客至,則呼茶,問客人安否寒暄。主人惜之,加意籠豢。一旦段生以事系獄,半年方得釋,到家,就籠與語曰:“鸚哥,我自獄中半年不能出,日夕惟只憶汝,汝還安否?家人餵飲,無失時否?”鸚哥語曰:“汝在禁數月不堪,不異鸚哥籠閉歲久。”其商大感泣,遂許之曰:“吾當親送汝歸。”乃特具車馬攜至秦隴,揭籠泣放,祝之曰:“汝卻還舊巢,好自隨意。”其鸚哥整羽徘徊,似不忍去。
1.解釋下列畫線的詞語。
(1)半年得釋()
(2)就籠與曰()
2.用現代漢語解釋文中的畫線句。
遂許之曰:“吾當親送汝歸。”
3.文章說“鸚鵡甚慧”,它的“慧”表現在:(1)能誦讀詩文;(2)向客人問安;(3);(4)。
4. 讀了這篇文章,你明白了什麼道理?
【答案】
1、(1)才(2)說話
2、 (商人)就許諾它,說:“我應當親自送你回歸大自然 。”
3、(3)思維敏捷,及時傾訴自己的不幸 (4)離別時情真意切
4、不要剝奪他人的自由,不要剝奪其它生命的自由
用現代漢語翻譯文中畫橫線的句子。(4分)
①一旦段生以事系獄,半年方得釋。
②汝在禁數月不堪,不異鸚哥籠閉歲久?
參考答案
①(2分)有一天,段生因為一些事情被捕入獄,半年才獲得釋放。
②(2分)你在獄中幾個月就忍受不了,比得上鸚哥我被關在籠子裡這么久嗎?
注釋:
①、蓄:飼養
②、甚:很;非常
③、至:到
④、則:就
⑤、安否:(身體)是否健康
⑥、系獄:囚禁在獄中
⑦、方:才
⑧、就:靠近
⑨、曰:說;道
⑩、惟:只
⑾、汝:你
⑿、語:對...說
⒀、歲久:時間長
⒁、遂:馬上;立即
⒂、許:許諾
⒃、具:準備
⒄、整羽徘徊:整天高飛徘徊
⒅、去:離開
【翻譯】
有一個姓段的大商人,養一隻鸚鵡,它十分聰明,不僅能朗誦《隴客》和李白的《宮詞》和《心經》,還能在客人來時,寒暄問安。主人十分愛惜它,特別的寵愛它。有一天,段生因為一些事情被捕入獄,半年才獲得釋放。一到家,段生便走到籠子旁邊對鸚鵡說:“我在獄中半年無法出來,朝夕所想的只是你,你安好嗎?家人沒有忘記餵你吧?” 鸚鵡回答:“你在獄中幾個月就忍受不了,比得上鸚哥我被關在籠子裡這么久了?” 這話感傷得段生泣不成聲,於是許諾它說:“我應當親自送你回去。”於是段生特備車馬,將鸚鵡攜帶到秦隴,揭開籠子,一邊哭,一邊祈祝:“你可以歸巢了,好自隨意吧。”然而,這隻鸚鵡整羽徘徊,好像不忍離去。
道理啟示
不要剝奪他人的自由,不要剝奪其它生命的自由
己所不欲,勿施於人。(或自由是最寶貴的。)

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《巨商蓄鸚鵡》閱讀答案及原文翻譯0
《巨商蓄鸚鵡》閱讀答案及原文翻譯