《送方希則序》“莊子以紳笏為柴柵,班固以名聲”閱讀答案解析及翻譯
送方希則序
【宋】歐陽修
莊子以紳笏為柴柵,班固以名聲為韁鎖。夫官位爵祿,人之所甚欲,彼豈惡之邪?蓋將有激云爾。是以君子輕去就,隨卷舒,富貴不可誘。故其氣浩然,勇過乎賁、育①,毀譽不以屑,其量恬然不見於喜慍。能及是者,達人之節而大方之家乎!
希則茂才入官,三舉進士不利,命乎數奇。時不見用,宜其夷然拂衣,師心自往,推否泰以訊息,輕寄物之去來。淵乎其大雅之君子,而幾類於昔賢者乎!
余自來上都,寓謁舍,穿履金門者,再見春矣。會天子方向儒學招徠俊良開賢科命鄉舉而四方之傑齎貢函詣公車者十百千數。余雖後進晚出,而掎裳摩趺攘臂以游其間,交者固已多矣。晚方得君,傾蓋道塗,一笑相樂,形忘乎外,心照乎內,雖濠梁之游不若是也。未幾,君召試中台,以枉於有司,奪席見罷。縉紳議者鹹傷冤之,君方澹乎沖襟,竟於使人不能窺也。後數日,齎裝具舟,泛然東下。以余辱交者,索言以為贈。
夫恢識宇以見乎遠,窮倚伏以至於命,此非可為淺見寡聞者道也。希則,達人爾,可一言之。昔公孫嘗退歸,鄉人再推,射策遂第一,更生書數十上,每聞報罷,而終為漢名臣。以希則之資材識業而沉冥郁堙②,豈非天將張之而固翕之邪?不然,何徘徊而若此也?夫良工晚成者器之大,後發先至者驥之良。異日垂光虹,濯發雲漢,使諸儒後生企仰而不暇,此固希則褚囊中所畜爾,豈假予佯言之哉?觴行酒半,坐者皆欲去,操觚率然,辭不逮意。同年景山、欽之、識之亦賦詩以為別,則道舊之情備之矣,此不復雲。
(選自《歐陽修集》,有刪改)
【注】①賁、育:戰國時勇士孟賁和夏育的並稱。②沉冥郁堙:埋沒湮沒。③祖離:謂餞別出行之人。
16.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是( )
A.三舉進士不利,命乎數奇 奇:命運不好
B.君召試中台,以枉於有司 枉:冤枉
C.豈假予佯言之哉 假:假裝,冒充
D.操觚率然,辭不逮意 逮:及,達到
17.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是( )
達人之節而大方之家乎 淵乎其大雅之君子
A . B.
三五之夜,明月半牆 授之書而習其句讀者
形忘乎外,心照乎內 以希則之資材識業而沉冥郁堙
C. D.
飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙焉用亡鄭以陪鄰
18.下列對原文的賞析,不正確的一項是( )
A.作者認為,方希則學識淵博,有君子之風,很像過去那些賢能的人,儘管如此,他卻始終沒有被任用。
B.作者應方希則之邀寫了這篇序,儘管作者與方希則認識較晚,但他們一見如故,成為知己,交往很默契。
C.方希則是一個通達之士,才能出眾,但卻命運坎坷。作者既為他感到惋惜,又覺得他一定會被後世儒生仰慕。
D.本文雖是一篇送別之作,但很少抒寫離別之情,而是重點表達作者對方希則的評價及態度,送別之情寓於其中。
19.用“/”給文中畫波浪線的部分斷句。(3分)
會 天 子方 向 儒 學 招 徠 俊 良 開 賢 科 命 鄉 舉 而 四 方 之 傑 齎 貢 函 詣 公 車 者 十 百千數
20.把文中畫線的句子譯成現代漢語。(7分)
(1)縉紳議者鹹傷冤之,君方澹乎沖襟,竟於使人不能窺也。後數日,齎裝具舟,泛然東下。(4分)
(2)夫恢識宇以見乎遠,窮倚伏以至於命,此非可為淺見寡聞者道也。(3分)
參考答案
16.C假:藉助,憑藉
17. AA項,均為結構助詞,的。B項,代詞,那些;代詞,代“書”。C項,介詞,相當於“於”,在;助詞,形容詞詞尾。D項,介詞,憑藉;連詞,表目的,來。
18.A由“君召試中台,以枉於有司,奪席見罷”可知“他卻始終沒有被任用”錯誤。
19. 會天子方向儒學/招徠俊良/開賢科/命鄉舉/而四方之傑齎貢函詣公車者/十百千數。
20.(1)那些議政的官紳們都為他痛心鳴冤,方希則襟懷正直恬淡,以至於讓人無法窺探。此後幾天,整頓好裝束,準備好船隻,飄然向東而去。
(2)擴大見識和器宇來放遠自己的眼光,窮盡禍福依存的道理來知曉命運,這不是能給那些目光短淺見聞不廣的人說的。
【(1)傷冤、澹乎、齎裝各1分,大意1分。(2)恢,窮各1分,“非可為……道也”句式1分。】
參考譯文
莊子把官位當作柵欄,班伯把名聲當作韁繩鎖鏈。官位爵祿、顯耀的名聲,是人們非常希望得到的,它們難道會被憎惡嗎?大概只是有激發的作用罷了。因此,道德修養高的人把擔任或不擔任官職看得很輕,行為順應自己的心境,財物的富有、地位的高貴不能誘惑他們。所以,他們的氣節正大恢弘,他們的勇氣超過孟賁、夏育,別人的毀謗或讚譽都不放在心上,他們的氣量寬闊泰然,歡喜或怨恨的感情不表現出來。能達到這種境界的人,就具有了事理通達人士的節操,博學多才人士的風範。
方希則憑秀才的身份被舉薦擔任官職,多次參加進士考試都沒有考中,命運屢次遭受不幸。不被當朝所用,當然要平靜地離開,順遂自己的心意做事,推求好壞運氣的徵兆,看淡身外之物的去留,比那些學識淵博的君子深廣,很像過去那些賢能的人。
我自從來到上都,寓居在旅舍,為塵俗之事奔波勞頓,已經過去兩個春天了。恰好趕上皇上此時正傾心於儒學,招攬賢能優良之士,廣開官吏選拔之道,命令鄉里舉薦人才,因而各地的有才能的前往參加科舉的人,成百上千。我雖然是後輩,出生較晚,但我也前搭後連擠在他們中間,興奮地與他們交往,結交的人確實已經很多了。後來才遇到方希則,一見如故,相見甚歡,行為上不拘形跡,內心裡相知默契,既是莊子和惠子那樣的交往也比不上啊。不久,方希則經由皇帝面試選拔做了中台,因被有司冤枉,而被罷免官職。那些議政的官紳們都為他痛心鳴冤,方希則襟懷正直恬淡,以至於讓人無法窺探。此後幾天,整頓好裝束,準備好船隻,飄然向東而去。因為和我是朋友,向我索要文章作為贈物。
擴大見識和器宇來放遠自己的眼光,窮盡禍福依存的道理來知曉命運,這不是能給那些目光短淺見聞不廣的人說的。方希則是通達的人,完全可以和他談。當初公孫弘曾經退隱歸居鄉里,鄉里人再次推薦他,射策應試取得第一;劉向幾十次上書皇帝,常常聽說不被準奏,然而,最終他成為了漢代名臣。憑著方希則的稟賦學識卻被埋沒湮滅,難道不是上天將要讓他顯揚卻一定(先)讓他收斂嗎?如果不是這樣的話,為什麼會困頓到這種地步呢?手藝高明的工匠最晚做成的是珍貴的器物,最後出發卻最先到達的是馬中的良駿。將來有一天像彩虹一樣光芒四射,平步青雲,讓那些讀書的年輕人仰慕都來不及,這本來就是方希則所擁有的學識和才華,難道還用借我詳細來說嗎?餞行的酒已經進行到一半,在座的人都要離開,我輕率貿然地寫下這些文字,言辭不能準確地表達自己的心意。同年景山、欽之、識之也分別寫詩表達送別之意,那么,餞行敘舊的深情都詳盡地說出來了,在這裡就不再重複說了。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。