“王子安,東昌名士,困於場屋”閱讀答案及原文翻譯

 王子安,東昌名士,困於場屋。入闈後期望甚切。近放榜時,痛飲大醉,歸臥內室。忽有人白:“報馬來。”王踉蹌起曰:“賞錢十千!”俄又有入者曰:“汝中進士矣!”王大喜,起而呼曰:“賞錢十千!”又移時,一人急入曰:“汝殿試翰林,長班在此。”果見二人拜床下,衣冠修潔。王呼賜酒食,家人又紿①之,暗笑其醉而已。久之,王自念不可不出耀鄉里,大呼長班;凡數十呼,無應者。家人笑曰:“暫臥候,尋他去。”又久之,長班果復來。王捶床頓足,大罵:“鈍奴焉往!”長班怒曰:“措大②無賴!向與爾戲耳,而真罵耶?”王怒,驟起撲之,落其帽。王亦傾跌。
異史氏曰:“秀才入闈,有七似焉:初入時,白足提籃,似丐。唱名時,官呵隸罵,似囚。其歸號舍也,孔孔伸頭,房房露腳,似秋末之冷蜂。其出場也,神情惝怳③,天地異色,似出籠之病鳥。迨望報也,草木皆驚,夢想亦幻。時作一得志想,則頃刻而樓閣俱成;作一失志想,則瞬息而骸骨已朽。此際行坐難安,則似被縶之猱。忽然而飛騎傳入,報條無我,此時神色猝變,嗒然④若死,則似餌毒之蠅,弄之亦不覺也。初失志,心灰意敗,大罵司衡無目,筆墨無靈,勢必舉案頭物而盡炬之;炬之不已,而碎踏之;踏之不已,而投之濁流。從此披髮入山,面向石壁,再有以‘且夫’、‘嘗謂’之文進我者,定當操戈逐之。無何,日漸遠,氣漸平,技又漸癢,遂似破卵之鳩,只得銜木營巢,從新另抱矣。如此情況,當局者痛哭欲死,而自旁觀者視之,其可笑孰甚焉。王子安方寸之中,頃刻萬緒,想鬼狐竊笑已久,故乘其醉而玩弄之。床頭人醒,寧不啞然失笑哉?顧得志之況味,不過須臾;詞林諸公,不過經兩三‘須臾’耳,子安一朝而盡嘗之,則狐之恩與薦師等。”
(選自蒲松齡《聊齋志異·王子安》,有刪節)
(注)①紿(dài):哄騙。②措大:過去對貧寒讀書人的輕慢稱呼。③惝怳:恍惚,神志不清。④嗒(tà)然:失魂落魄的樣子。
10.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是 ( )
A.王怒,驟起撲之 驟:急忙。
B.唱名時,官呵隸罵,似囚 唱:寫名字。
C.時作一得志想 想:夢想。
D.勢必舉案頭物而盡炬之 炬:用火燒毀。
11.以下六句話編為四組,全都是王子安翹盼金榜題名之寫照的一組是 ( )
①痛飲大醉,歸臥內室
②此際行坐難安,則似被縶之猱
③王踉蹌起曰:“賞錢十千!”
④大罵司衡無目,筆墨無靈
⑤方寸之中,頃刻萬緒,想鬼狐竊笑已久,故乘其醉而玩弄之
⑥王怒,驟起撲之,落其帽
A.①③⑥ B.①②⑤ C.③④⑥ D.②④⑤
12.對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是 ( )
A.熱衷功名的王子安,久困考場多年,由於擔心辜負了家人對自己的期望,使得他在放榜前,先用酒將自己麻醉,以逃避等待結果時的煎熬。
B.“草木皆驚”,形容情緒緊張。意謂但有風吹草動,都以為是報馬到來,這種變態心理,實在可憐可悲可笑。
C.王子安夢中想到的是“自念不可不出耀鄉里,大呼長班”,這說明當時的士子圖謀的乃是個人名利和虛榮。
D.王子安本是視青紫如拾芥的名士,偏偏屢考不中。鄉試後,為求精神解脫,他喝得大醉如泥,揭示了科舉制度對個體心靈的扭曲和摧殘人性的本質。
13.把第三大題文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現代漢語。(10分)
(1)措大無賴!向與爾戲耳,而真罵耶?(3分)
(2)其歸號舍也,孔孔伸頭,房房露腳,似秋末之冷蜂。(4分)
(3)子安一朝而盡嘗之,則狐之恩與薦師等。(3分)
參考答案
10.B(唱:喊,呼。唱名,點名。)
11.A(②④⑤是作者對科舉應試之人種種行為的評論。)
12.A(“由於擔心辜負了家人對自己的期望”,文中無據。)
13.見“參考譯文”中畫線處
 
參考譯文:
王子安是東昌的名士,一直在科舉中失利。這次結束考試後對自己的期望很高,到接近放榜時,他痛飲後大醉,回來躺在臥室中。忽然有人說:“報馬來了。”王子安踉踉蹌蹌地起來說:“賞錢十千!”過一會又有人進來說:“你中進士了!”王子安大喜,起來大喊:“賞錢十千!”又過不久,一個人急急地走進來說:“你殿試後出任翰林,長班在此恭候。”果然看見二人拜倒在床下,衣冠整整齊齊的。王子安喊賜給他們酒食,家裡人又哄騙他,卻暗自笑他喝醉了而已。過了好一段時間,王子安心裡想道,既然高中了就不能不到鄉里誇耀一番,就大喊長班,喊了幾十遍沒有人答應。家裡人笑著說:“你先躺著等候,我們找他去。”過了許久,長班果然又來了。王子安捶床跺腳,大罵說:“你這蠢奴才到哪裡去了!”長班發脾氣說:“臭無賴!先前同你開個玩笑,你當真要罵呀?”王子安發怒了,急急忙忙起來撲過去,打落了他的帽子。王子安也跌倒了。
異史氏評論說:“秀才考試,有七種比喻:剛入場時,光著腳提著籃子像乞丐一樣。點名時,官員呵斥隨從責罵,像是對待囚犯。等到進了號房,每個洞口都伸出個腦袋,每個房間都露出一雙光腳,好像秋後的冷蜂。到考完試出場時,神情萎靡不振,感到天地也變了顏色,好像出籠的病鳥。等到期盼捷報時,風吹草動都心驚肉跳,夢想幻出,一會兒作中舉得意的夢想,則頃刻間樓閣都建成了;一會兒作落第失意的假想,則瞬息間自己的骸骨都已經腐爛了。這種時候坐立不安,真好像被拴起來的猴子。忽然間報信的騎馬飛快傳入,報條中沒有自己,此時神色,突然變得像死人一樣,就像是吃了毒物的蒼蠅,弄他也沒有感覺。剛失意時心灰意冷,大罵主考官沒長眼睛,應考失敗了,勢必把桌上的文具物件都燒毀;燒毀了還不解恨,再用腳踏碎;踏碎了也不解恨,再把碎物扔到臭水溝中。從此以後披散頭髮入山,面向石壁,心想今後再有拿人‘且夫’、‘嘗謂’這樣的文章給我看,一定抄起槍棒來把他趕跑。沒過多久,考試後的挫折感淡忘了,氣也漸漸消了,手又漸漸發癢了,於是又像一隻傾巢覆卵的斑鳩,重新銜木營巢,從頭孵窩。這種情況,置身其中的人痛哭欲死,而在旁觀者看來,沒有比這更可笑的了。王子安的內心,頃刻間千頭萬緒,想來鬼狐早就偷著笑了,所以乘著他喝醉酒時戲弄他。他妻子醒來看見,怎么能不啞然失笑呢?看起來中舉後得意的滋味,不過就是這樣的短短時刻;各位真正的翰林學士們,一生中也不過經歷了兩三次這樣短短時刻罷了,而子安在一天之內都嘗到了,如此看來,狐狸的恩德等同於錄取他的老師了。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

“王子安,東昌名士,困於場屋”閱讀答案及原文翻譯0
“王子安,東昌名士,困於場屋”閱讀答案及原文翻譯