“宋忠為中大夫,賈誼為博士”閱讀答案及原文翻譯

宋忠為中大夫,賈誼為博士,同日俱出洗沐,相從論議,誦《易》先王聖人之道術,究遍人情,相視而嘆。賈誼曰:“吾聞古之聖人,不居朝廷,必在卜醫之中。今吾已見三公九卿朝士大夫,皆可知矣。試之卜數中以觀採。”二人俱同輿而之市,游於卜筮中。天新雨,道少人,司馬季主閒坐,弟子三四人侍,方辯天地之道,日月之運,陰陽吉凶之本。二大夫再拜謁,司馬季主觀其狀貌,如類有知者,即禮之,使弟子延之坐。坐定,司馬季主復理前語,分別天地之終始,日月星辰之紀,差次仁義之際,列吉凶之符,語數千言,莫不順理。
宋忠、賈誼矍然而悟,獵纓正襟危坐,曰:“吾望先生之狀,聽先生之辭,小子竊觀於世,未嘗見也。今何居之卑,何行之污?”司馬季主捧腹大笑曰:“觀大夫類有道術者,今何言之陋也,何辭之野也!今夫子所賢者何也?所高者誰也?今何以卑污長者?”
二君曰:“尊官厚祿,世之所高也,賢才處之。今所處非其在地,故謂之卑。言不信,行不驗,取不當,故謂之污。夫卜筮者,世俗之所賤簡也。世皆言曰:‘夫卜者多夸嚴以得人情,虛高人祿命以悅人志,擅言禍災以傷人心,矯言鬼神以盡人財,厚求拜謝以私於己。‘此吾之所恥,故謂之卑污也。'
司馬季主曰:“公且安坐。公見夫被發童子乎?日月照之則行,不照則止,問之日月疵瑕吉凶,則不能理。由是觀之,能知別賢與不肖者寡矣。賢之行也,直道以正諫,三諫不聽則退。其譽人也不望其報,惡人也不顧其怨,以便國家利眾為務。故官非其任,不處也;祿非其功,不受也;見人不正,雖貴不敬也;見人有污,雖尊不下也;得不為喜,去不為恨;非其罪也,雖累辱而不愧也。今公所謂賢者,皆可為羞矣。卑疵而前,孅趨而言;相引以勢,相導以利;比周賓王,以求尊譽,以受公奉;事私利,枉主法,獵農民;以官為威,以法為機,求利逆暴,譬無異於操bai6*刃而劫人者也。初試官時,倍力為巧作,飾虛功執空文以誷主上用,居上為右;試官不讓賢陳功,見偽增實,以無為有,以少為多,以求便勢尊位;食飲驅馳,從姬歌兒,不顧於親,犯法害民,虛公家,此夫為盜不操矛弧刃者也,欺父母未有罪而弒君未伐者也,何以為高賢才乎?”
10.對下列句子中加點的詞語的解釋,不正確的一項是
A.誦《易》先王聖人之道術 誦:述說
B.獵纓正襟危坐 危:高,高處
C.矯言鬼神以盡人財 矯:假託,假借
D.事私利,枉主法枉:歪曲
11.下列各組句子中,分別屬於司馬季主認為“賢”與“不肖”者之情形的一項是
A.直道以正諫,三諫不聽則退 故官非其任,不處也
B.比周賓王,以求尊譽,以受公奉以官為威,以法為機,求利逆暴
C.非其罪也,雖累辱而不愧也 倍力為巧作,飾虛功執空文以誷主上用
D.以無為有,以少為多,以求便勢尊位見人有污,雖尊不下也
12.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是
A.本文的主旨是借司馬季主之口譏諷尊官厚祿者,斥其謀求個人的利益,歪曲君主的法令,掠奪農民的財產,依仗官位逞威風,利用法律做工具,追逐私利,逆行橫暴。
B.文章深刻地刻畫了司馬季主豐富的精神世界和鮮明的個性特徵,勾勒了世之貪位慕祿者卑污、可憎的嘴臉。賢者與不肖者相互映襯,一褒一貶,愛憎分明。
C.宋忠、賈誼認為司馬季主所處的地位是低微的,職業是污濁的,司馬季主連連發問,對宋忠、賈誼的看法以有力的反駁,使這兩位大夫啞口無言,自討沒趣。
D.本文側重寫司馬季主與宋忠、賈誼的對話,語言描寫突出,文中反覆推論,說理透徹,詞鋒犀利,極富個性。運用生動貼切的比喻,增強了語言的形象性和說服力。
13.把第三大題文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)如類有知者,即禮之,使弟子延之坐。
(2)夫卜者多夸嚴以得人情,虛高人祿命以悅人志。
(3)其譽人也不望其報,惡人也不顧其怨,以便國家利眾為務。
參考答案
10.B 11.C 12.C
13.(1)好像是有知識的人,就以禮相待,叫弟子引他們就坐。(采分點:類、禮、延)
(2)卜者多喜歡用誇大怪誕之辭,來迎合人們的心意,虛偽地抬高人們的祿命,來討人們的高興(取悅人心)(采分點:言夸、以、虛高、說)
(3)他們稱譽別人,並不希望別人的回報,討厭別人也並不顧別人的怨恨,只以對國家和百姓有利為己任。(采分點:譽、惡、便、務)
文言文參考譯文:
宋忠任中大夫,賈誼任博士,有一天放假相偕外出洗沐,邊走邊討論講習先王聖人的道理,並且廣泛地研究當時的人情,因而相對慨嘆。賈誼說:“我聽說過,古代的聖人,如不在朝廷做官,就必在醫師、卜者的行列里,到目前為止,我已見過三公九卿,以及朝中士大夫,他們的情況,都可以說已經了解了,我們試著去看看那些卜算者的風采吧!”二是兩人同車到市上,並遊覽到卜筮的館子裡。天剛下著雨,路上行人很少,司馬季主正閒坐在裡面,三四個弟子侍陪著他。他們正在討論天地間的道理,日月運轉的情形,推究陰陽吉凶的本原。兩位大夫很禮貌地求見,司馬季主看他膠的狀貌,好像心裡有數的樣子。上前以禮相見,叫弟子引他們就座,坐定之後,司馬季主再繼續前面的話講下去,分析天地的起源與終止,日月星辰的運行軌跡,還參入仁義之間的關係,陳述吉凶的符兆,說了好幾千言,而且所說的無不條理順暢。
宋忠、賈誼非常驚異而有所領悟,整理冠帶,修正衣襟,低頭恭敬地端坐著,說:“我看了先生的容貌,聽了先生的說話,私下觀看當今之世,不曾見到啊!像您這樣的高人,為什麼要處在這低微的行業里,而做這種污誕的行徑呢?”司馬季主捧腹大笑說:“看大王的模樣,好像是有道術的人,現在怎么會說出這樣鄙陋的話呢?措辭怎么會這樣粗野呢?到底你們認為的賢者是怎樣的人?所認為高尚的人是誰呢?怎樣拿地位、行位污誕來加在長者的頭上呢?”
兩大夫說:“尊貴的官爵和優厚的俸祿是世人所認為高尚的,只有賢才才能高居上位置,今天先生所居留的不是那種地位,所以說是低微。說話不能令人盡信,行為不能切合實際,取用能合情理,所以說是污誕。卜筮者是世俗所輕視的。世人都說:‘卜者多喜歡誇大怪誕之辭,來迎合人們的心意,虛偽地抬高他人的祿命,來討人們的高興。擅談災禍,來使人們憂傷,假借鬼神,來詐盡人們的錢財,要求厚得出的拜謝,來求自飽。'這都是我們所認為可恥的行徑。”
司馬季主說:“二公暫且安座!二位見過被發童子嗎?日月照著他,他就行走,不照就停止。問他日月的疵暇和吉凶,卻不得順理回答,由此看來,能知道分別賢人與不肖的人實在太少了。大凡賢者的行為,都是以率直的言辭來做正直的勸諫,三次勸諫不被接受就引退下來。他你譽別人,並不希望別人的回報,討厭別人,並不顧別人的怨恨,只以便利國家大眾為急務,所以做官如果不合他的意願的就不出任,俸祿如果不能和他的勞力相稱的也不接受;看到心術不正的人,雖然官居高位也不尊敬他;看到行為有污點的人,雖居尊位不願屈居其下;因此對於做官,得到了並不認為可喜丟棄了也不覺得遺憾。如果不是他的罪過,雖然屢受羞辱,也不會覺得內心有愧怍。現在你們所說的賢者,都是些足以令人覺得可恥的人。他們很自卑的尋求進身之階,說些過分恭維的話,互相以權勢相攀引,以利益相誘導,相與親密地擯斥正人君子,為的是要求尊寵名譽,為的是要享受公家的俸祿,從事私人的利益,枉屈主上的法令,漁獵貧苦的農民;只知道利用官位作為威勢,利用法令作為工具,追求私利而做出橫逆can6*暴的行為,這和拿著bai6*刃去搶劫有什麼差別?當他們開始試用為官的時候,會加倍努力地從事技巧詐欺,巧飾虛假的功勞,捏造不實的結果來矇騙主上,因此能居上位甚至升官。他們在試官的進修,不會讓真正賢者陳述功勞,乍到虛假的會把他添油加醋變為實在,把沒有的變成有,把少的變成多,為的是國講求便利取得榮勢和尊位;大吃大喝,犬馬聲色,無所不來,把親人拋在一邊不管,專做犯法害民的勾當,虛耗公家的財帛,這種人和手裡拿著矛箭的強盜有可差別?只是攻擊人家卻不用弓刀罷了。期騙父母卻未定罪,殺了國君未被討伐的人,如何認為是高人賢才呢?”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

“宋忠為中大夫,賈誼為博士”閱讀答案及原文翻譯0
“宋忠為中大夫,賈誼為博士”閱讀答案及原文翻譯