沈復《浪遊記快》閱讀答案及原文翻譯

浪遊記快
(清)沈復
 山水怡情,雲煙過眼,不過領略其大概,不能探僻尋幽也。余凡事喜獨出己見,不屑隨人是非。名勝所在,貴乎心得,有名勝而不覺其佳者,有非名勝自以為妙者。
 餘年十五時,吾父稼夫公館于山陰趙明府幕中。有趙省齋先生名傳者,杭之宿儒也。趙明府延教其子,吾父命余亦拜投門下。暇日出遊,得至吼山。近山見一石洞,豁然空其中,四面皆峭壁,俗名之曰“水園”。臨流建石閣五椽,對面石壁有“觀魚躍”三字,水深不測,相傳有巨鱗潛伏,余投餌試之,僅見不盈尺者出而唼食焉。閣後有道通旱園,拳石亂矗,有橫闊如掌者,有柱石平其頂而上加大石者,鑿痕猶在,一無可取。遊覽既畢,宴於水閣,命從者放爆竹,轟然一響,萬山齊應,如聞霹靂生。此幼時快游之始。
 至山陰之明年,先生以親老不遠遊,設帳於家,余遂從至杭,西湖之勝因得暢遊。結構之妙,予以龍井為最,小有天園次之。石取天竺之飛來峰,城隍山之瑞石古洞。水取玉泉,以水清多魚,有活潑趣也。大約至不堪者,葛嶺之瑪瑙寺。其餘湖心亭,六一泉諸景,各有妙處,不能盡述,然皆不脫脂粉氣,反不如小靜室之幽僻,雅近天然。
 蘇小小墓在西泠橋側,作八角形,上立一碑,大書曰“錢塘蘇小小之墓”。從此弔古騷人不須徘徊探訪矣。餘思古來烈魄忠魂堙沒不傳者,固不可勝數,即傳而不久者亦不為少,小小一歌妓耳,自南齊至今,盡人而知之,此殆靈氣所鍾,為湖山點綴耶?
橋北數武①有崇文書院,余曾與同學趙緝之投考其中。時值長夏,起極早,出錢塘門,過昭慶寺,上斷橋,坐石闌上。旭日將升,朝霞映於柳外,盡態極妍;白蓮香里,清風徐來,令人心骨皆清。步至書院,題猶未出也。午後交卷,偕緝之納涼於紫雲洞,大可容數十人,石竅上透日光。有人設短几矮凳,賣酒於此。解衣小酌,嘗鹿脯甚妙,佐以鮮菱雪藕,微酣出洞。緝之曰:“上有朝陽台,頗高曠,盍往一游?”余亦興發,奮勇登其巔,覺西湖如鏡,杭城如丸,錢塘江如帶,極目可數百里。此生平第一大觀也。
(節選自《浮生六記》)
4.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是
A.吾父稼夫公館于山陰趙明府幕中 館:館舍
B.趙明府延教其子 延:請
C.固不可勝數 固:本來
D.此殆靈氣所鍾 鍾:集聚
5.下列全都能體現作者暢遊風景“自以為妙”的一組是
①有柱石平其頂而上加大石者,鑿痕猶在
②轟然一響,萬山齊應,如聞霹靂生
③石取天竺之飛來峰,城隍山之瑞石古洞
④大約至不堪者,葛嶺之瑪瑙寺
⑤朝霞映於柳外,盡態極妍
⑥白蓮香里,清風徐來
A.①②⑤ B.①③④ C.②③⑥ D.④⑤⑥
6.下列對文章有關內容的概括與分析,不正確的一項是
A.作者凡事都喜歡獨出己見,不屑於人云亦云。有的名勝,並不覺得它有何妙處,有的雖不是名勝,卻自認為妙不可言。
B.作者的父親讓他到杭州拜宿儒趙省齋先生為師,在杭州作者趁著閒暇之時遊覽了吼山的美景。
C.作者認為西湖的水最佳的是玉泉,因為那裡水清魚多,有活潑的趣味,而湖心亭,六一泉則不夠“雅近天然”。
D.在紫雲洞喝酒至微有醉意,作者登上紫雲洞上面的朝陽台之頂極目遠眺,覺得眼前是有生以來所見的最妙之景。
7.把文中劃橫線的句子翻譯成現代漢語。
(1)有趙省齋先生名傳者,杭之宿儒也。
(2)相傳有巨鱗潛伏,余投餌試之,僅見不盈尺者出而唼食焉。
參考答案
4.A
5.C
6.B
7.(1)有一位趙省齋先生,名叫趙傳,是杭州的名儒(或:有經驗的儒者)。
(2)相傳有巨大的魚潛伏其中,我投魚餌來試探,僅僅見到不足一尺的魚兒躍出水面來吃食。
【參考譯文】
山水的怡情悅目,如雲煙般在眼前飄逝,只不過領略其大概,不能盡興探尋到幽僻的妙境。我凡事都喜歡獨出己見,不屑於人云亦云。所謂名勝的標準,貴在心有所得,有些名勝,並不覺得它有何妙處,有的不是名勝,卻自認為妙不可言。
我十五歲那年,父親稼夫公住在紹興趙縣令的衙門裡任幕僚。有一位趙省齋先生.名叫趙傳,是杭州的名儒。趙縣令延請他教授孩子的學業,我父親也叫我投拜在先生門下。在閒暇的日子裡出外遊玩,我們來到吼山。靠近吼山看見一個石洞,裡面豁然空闊,四面都是懸崖峭壁,俗名叫“水園”。臨水建構了五間石閣,對面石壁上有“觀魚躍”三字。水流深不可測,相傳有巨大的魚潛伏其中,我投魚餌來試探,僅僅見到不足一尺的魚兒躍出水面來爭食。石閣後面有條路通旱園,旱園內亂石林立,有的像拳頭胡亂矗立,有的橫向攤開如手掌,有的柱石削平了頂端,再在上面壘塊大石頭,人工雕鑿的痕跡清晰可見,毫無可取之處。遊覽完畢,我們在水閣里設宴飲酒,叫隨從燃放爆竹,轟然一響,千山萬壑一齊回應,好像聽到了打雷的聲音,這是我小時候暢遊的開始。
到紹興的第二年,趙先生因為雙親年邁而不能遠遊他鄉,所以在家中設館授徒。我於是也跟著到了杭州,西湖勝景也因此得以飽覽暢遊。要說結構的精妙,我認為以龍井為最佳,若論小巧玲瓏,天園排在第二位。山石的奇妙則首選天竺山的飛來峰和城隍山的瑞石古洞。水之佳則在玉泉,因為那裡水清魚多,有種活潑的趣味,大概最不值得看的,就是葛嶺的瑪瑙寺。其他像湖心亭、六一泉等景致,各有各的妙處,不能一一說盡,但都不脫脂粉氣,反而不如小靜室那樣幽雅僻靜,情趣接近於天然。
蘇小小的墓在西冷橋旁邊,成八角形,上面立了一塊碑,用大字刻著“錢塘蘇小小之墓”。從此,憑弔古蹟的騷人墨客,再不用左右徘徊四處尋找了!我想自古以來湮沒於世間而不能流傳的忠烈們的魂魄,本來就不可數盡,即使流傳但不能久遠的也不在少數。小小一個歌妓罷了,從南齊到如今,卻盡人皆知,這大概是靈氣所聚集的地方,作了西湖山水點綴的緣故吧!
西冷橋北面幾步遠的地方有崇文書院,我曾經和同學趙緝之在這裡投考。當時正值長夏,我們起得很早,出了錢塘門,過了昭慶寺,上了斷橋,坐在石欄桿上。旭日即將升起,朝霞從柳葉外映照過來,枝條的形態充分展現,極其美麗。在白蓮花的幽香里,一股清風徐徐吹來,令人身心都覺得清爽。走到崇文書院,考題還沒有出。午後交了卷,和緝之在紫雲洞納涼。紫雲洞很大,可以容納幾十人,洞頂的石孔可以透過日光。有人擺了些小桌子和矮凳子,在這裡賣酒。我們便寬衣喝了點小酒,嘗了嘗乾鹿肉,味道很好,用鮮嫩的菱角和雪白的蓮藕下酒,微有醉意才走出紫雲洞。緝之說:“上面有朝陽台,非常高曠,何不乘興一游?”我也興致大發,奮勇登上山巔,只覺西湖如明鏡,杭州城如彈丸,錢塘江如練帶,極目遠望,可達數百里。這是我有生以來見到的第一大景觀。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

沈復《浪遊記快》閱讀答案及原文翻譯0
沈復《浪遊記快》閱讀答案及原文翻譯