“優孟者,故楚之樂人也”閱讀答案及原文翻譯
優孟者,故楚之樂人也。長八尺,多辯,常以談笑諷諫。楚莊王之時,有所愛馬,衣以文繡,置之華屋之下,席以露床,啖以棗脯。馬病肥死,使群臣喪之,欲以棺槨大夫禮葬之。左右爭之,以為不可。王下令曰:“有敢以馬諫者,罪至死。”優孟聞之,入殿門,仰天大哭。王驚而問其故。優孟曰:“馬者王之所愛也,以楚國堂堂之大,何求不得,而以大夫禮葬之,薄,請以人君禮葬之。”王曰:“何如?”對曰:“臣請以雕玉為棺,文梓為槨,楩楓豫章為題湊①,發甲卒為穿壙,老弱負土,齊趙陪位於前,韓魏翼衛其後,廟食太牢,奉以萬戶之邑。諸侯聞之,皆知大王賤人而貴馬也。”王曰:“寡人之過一至此乎!為之奈何?”優孟曰:“請為大王六畜葬之。以壠灶為槨,銅歷為棺,齎以姜棗,薦以木蘭,祭以糧稻,衣以火光,葬之於人腹腸。”於是王乃使以馬屬太官,無令天下久聞也。
楚相孫叔敖知其賢人也,善待之。病且死,屬其子曰:“我死,汝必貧困。若往見優孟,言我孫叔敖之子也。”居數年,其子窮困負薪,逢優孟,與言曰:“我,孫叔敖子也。父且死時,屬我貧困往見優孟。”優孟曰:“若無遠有所之。”即為孫叔敖衣冠抵掌談語歲余像孫叔敖楚王及左右不能別也莊王置酒優孟前為壽莊王大驚以為孫叔敖復生也欲以為相。優孟曰:“請歸與婦計之,三日而為相。”莊王許之。三日後,優孟復來。王曰:“婦言謂何?”孟曰:“婦言慎無為,楚相不足為也。如孫叔敖之為楚相,盡忠為廉以治楚,楚王得以霸。今死,其子無立錐之地,貧困負薪以自飲食。必如孫叔敖,不如zi6*殺。”因歌曰:“山居耕田苦,難以得食。起而為吏,身貪鄙者余財,不顧恥辱。身死家室富,又恐受賕枉法,為奸觸大罪,身死而家滅。貪吏安可為也!念為廉吏,奉法守職,竟死不敢為非。廉吏安可為也!楚相孫叔敖持廉至死,方今妻子窮困負薪而食,不足為也!”於是莊王謝優孟,乃召孫叔敖子,封之寢丘四百戶,以奉其祀。後十世不絕。此知可以言時矣。
《史記·滑稽列傳》
註:①題湊:古代貴族死後,槨室用厚木累積而成,木的頭端都向內,稱題湊。
5.下句子中加點詞解釋,不正確的是(3分)
A.有敢以馬諫者,罪至死諫:規勸
B.席以露床,啖以棗脯 啖:給……吃
C.於是莊王謝優孟 謝:告誡
D.屬我貧困往見優孟 屬:囑咐
解析:C項,謝:感謝。
答案:C
6.下列各組句子中,加點詞的意義和用法都相同的一組是(3分)
A.①優孟者,故楚之樂人也 ②有敢以馬諫者
B.①馬者王之所愛也 ②寡人之過一至此乎
C.①請為大王六畜葬之 ②如孫叔敖之為楚相
D.①貧困負薪以自飲食 ②封之寢丘四百戶,以奉其祀
解析:A項,助詞,引出判斷/助詞,的;B項,助詞,取消主謂獨立性/助詞,的;C項,介詞,替/動詞,擔任;D項,均為連詞,表目的,來。
答案:D
7.對文中畫波浪線的句子,斷句正確的一項是(3分)
A.即為孫叔敖衣/冠抵掌/談語/歲余/像孫叔敖/楚王及左右不能別也/莊王置酒/優孟前為壽/莊王大驚/以為孫叔敖復生也/欲以為相。
B.即為孫叔敖衣冠/抵掌談語歲余/像孫叔敖/楚王及左右不能別也/莊王置酒/優孟前為壽/莊王大驚/以為孫叔敖/復生也/欲以為相。
C.即為孫叔敖衣冠/抵掌談語/歲余/像孫叔敖/楚王及左右不能別也/莊王置酒/優孟前為壽/莊王大驚/以為孫叔敖復生也/欲以為相。
D.即為孫叔敖衣冠/抵掌談語/歲余像孫叔敖/楚王及左右不能別也/莊王置酒優孟前/為壽/莊王大驚/以為孫叔敖復生也/欲以為相。
答案:C
8.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(3分)
A.優孟,是楚國的樂工。身高八尺,能言善辯,常用委婉幽默的方式對君王進行諷諫,這種諷諫效果頗佳。
B.孫叔敖是楚國的宰相,在生時,竭誠盡忠,廉潔奉公,以此來治理楚國,楚國因此而得以稱霸。他死後,他兒子窮得要賣柴度生。
C.優孟請求用六畜之道來安葬楚王的愛馬,採用火化的方式,用銅鍋作棺槨,埋進土中,再用糧食稻穀來祭祀它。
D.優孟曾得到楚相孫叔敖的賞識厚待,當他知道了孫叔敖的兒子貧困得要賣柴為生時,他知恩圖報,幫孫叔敖及其兒子討回了公道。
解析:C項,原文意思應為“作為六畜來安葬。用土灶做槨室,用銅鍋做內棺,用姜棗來調味,用木蘭來解膻,用糧食稻穀來祭祀,用火光來做它的衣服,將它安葬在人的肚腸之中。”
答案:C
9.根據具體要求分別完成下列各題。(10分)
(1)將文中畫橫線的句子翻譯為現代漢語。(7分)
①有所愛馬,衣以文繡,置之華屋之下。(3分)
②身死家室富,又恐受賕枉法,為奸觸大罪,身死而家滅。貪吏安可為也!(4分)
(2)楚王是位知錯能改的君主,請在文中找出他的一處言行加以印證。(3分)
答案:(1)①莊王有匹心愛的馬,(莊王讓人)給它穿上錦繡,安置在華美的房屋中。(“所”“衣”、句意各1分)
②(一想要)身後家室富,又怕受賄枉法,幹壞事犯大罪,身遭殺戮家人被族滅。貪官怎可做!(“奸”、被動句、“安”及句意各1分)
(2)①寡人之過一至此乎!為之奈何?②於是王乃使以馬屬太官,無令天下久聞也。③於是莊王謝優孟。④乃召孫叔敖子,封之寢丘四百戶,以奉其祀。後十世不絕。(有“言”有“行”給3分,有“行”無“言”只給1分)
參考譯文:
優孟,是楚國的樂工。身高八尺,能言善辯,常以談笑的方式對君王進行諷諫。楚莊王時,莊王有匹心愛的馬,給它穿上錦繡,安置在華美的房屋中,睡在沒有帷帳的床上,用棗脯餵養它。這匹馬因為長得太肥而病死了,楚莊王命令大臣們為馬服喪,想要用安葬大夫的棺槨和禮儀來安葬馬。左右大臣諫諍這件事,認為不能這樣做。楚莊王下令說:“如果有敢對葬馬的事進諫的,一律處死。”優孟聽說了,進了宮殿的大門,便仰天大哭。莊王吃驚地問他原因。優孟說:“馬是大王的心愛之物,楚國地大物博,有什麼東西是得不到的呢?而只用大夫的禮節來安葬它,太寒薄了,請以安葬君王的禮節來安葬它吧。”莊王問:“怎么安葬呢?”優孟回答說:“我請求用雕琢過的美玉做棺,用雕了花紋的梓木做槨室,用上好的楩、楓、樟木做題湊,差遣甲士為死馬挖掘墓穴,老弱人丁背土築墳,齊趙等國的使者侍坐在前,韓魏等國的使者護衛在後,為死馬建廟宇,讓它享受牛、羊、豬三牲祭祀,並封以萬戶之邑給它守墓。這樣,諸侯國聽說後,就都知道大王以人為賤而以馬為貴了。”莊王說:“難道我的過錯竟然到了這種地步嗎?這該怎么辦才行?”優孟說:“請大王將它作為六畜來安葬。用土灶做槨室,用銅鍋做內棺,用姜棗來調味,用木蘭來解膻,用糧食稻穀來祭祀,用火光來做它的衣服,將它安葬在人的肚腸之中。”於是莊王便將馬交給太官,不讓天下人長久地議論這件事。
楚相孫叔敖知道他是賢德的人,便好好地對待他。孫叔敖病重將死時,囑咐他的兒子說:“我死之後,你會貧困。那時你可以前去見優孟,說‘我是孫叔敖的兒子’。”幾年後,孫叔敖的兒子果然窮困到要背柴賣來謀生,一次碰到優孟,對他說:“我是孫叔敖的兒子。父親臨死時囑咐我貧困時就前去見你。”優孟說:“你不要遠行到別的地方去。”於是他穿戴起孫叔敖的衣冠,模仿孫叔敖的舉止言談。一年多後,學得酷似孫叔敖,連楚王的左右大臣也無法分辨。一次楚莊王設宴,優孟上前敬酒,莊王見了大為吃驚,以為孫叔敖復活了,要任命他為楚相。優孟說:“請讓我回去和妻子商議一下,三天后我再回來擔任相職。”莊王答應了。三天后,優孟又來了。莊王問:“你妻子怎么說?”優孟說:“妻子說千萬不要這樣做,楚相不值得當。像孫叔敖擔任楚相,竭誠盡忠,廉潔奉公,以此來治理楚國,楚王得以稱霸。如今死了,他兒子卻沒有安身之地,窮得賣柴謀生。要是像孫叔敖那樣,還不如zi6*殺。”於是唱道:“居山耕田太辛苦,難以得食物。出仕去當官,貪婪卑鄙的才能有餘財,全然不顧恥辱。一想要身後家室富,又怕受賄枉法,幹壞事犯大罪,身遭殺戮家隨滅。貪官怎可做!要想做個清廉吏,奉法守職,至死不敢胡作非為,廉吏又怎么做!楚相孫叔敖一生清廉,到頭來妻兒窮困賣柴餬口,楚相怎么值得當!”於是莊王向優孟致謝,隨即召來孫叔敖的兒子,將寢丘的四百戶分封給他,用來祭祀孫叔敖。以後十世一直不曾斷絕祭祀。這種智慧可以說是正合時宜了。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。