《陸游家訓》閱讀答案及原文翻譯

陸游家訓
【原文】
後生才銳①者,最易壞事。若有之,父兄當以為憂,不可以為喜也。切須常加簡束②,令熟讀經學③,訓以寬厚恭謹④,勿令與浮薄⑤相處,自此十許年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端⑥。吾此言,後人之藥石⑦也,各須謹之,毋⑧貽⑨後悔。
【注釋】①才銳:才思敏捷。 ②簡束:檢點約束。 ③經學:指儒家經典,諸子百書。④恭謹:謙虛謹慎。⑤浮薄者:浮躁輕薄之徒。⑥端:這裡指一個方面。⑦藥石:治病的藥和石針,這裡指良藥,規勸。⑧毋:同“無”。⑨貽(yi):留下。
【參考譯文】
後輩中才思敏捷的人最容易做出壞事,如果有這樣的情況,做父兄的人應當引以為憂,而不能夠把這當作是高興的事。一定要經常約束他們,命令他們熟讀儒家經典和諸子百書,訓導他們做人必須寬容、厚道、謙虛謹慎,不要讓他們與遊手好閒的人來往和相處。從這以後十多年,志向和情趣自然養成。不這樣,那些可以擔憂的事情,不會只有一個。我這些話,是年輕人的治病的藥和石針,都應當謹慎對待,不要給後人留下後悔和遺憾。
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)之:指代,這樣的人。 (2)憂:擔憂 (3)令:命令,規定
(4)恭謹:恭敬,謹慎(5)令:讓,使(6)自從:從這以後
3.上文說了一件什麼事?對我們有什麼教育意義?
天生聰明、才思敏捷、智慧過人的人要特別注重自身修養;家裡生有這樣的孩子尤其要加強約束和管教,不要讓他們與浮誇子弟混在一起。
陸游的家訓對今天仍有意義,今天我們更要加強思想教育,因為如果教育不好,他們的破壞和影響將會更大。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《陸游家訓》閱讀答案及原文翻譯0
《陸游家訓》閱讀答案及原文翻譯