《王翱秉公》閱讀答案及原文翻譯
王翱秉公
王翱一女,嫁於畿輔某官為妻。公夫人甚愛女,每迎女,婿固不遣。恚而語女曰:“而翁長銓,遷我京職,則汝朝夕侍母;且遷我如振落葉耳,而何吝者?”女寄言於母。夫人一夕置酒,跪白公。公大怒,取案上器擊傷夫人,出駕而罕於朝房,旬乃還第。婿竟不調。
【閱讀練習】
1、解釋:①置②白③案④竟
2、翻譯:①婿固不遣 ②則汝朝夕侍母;③且遷我如振落葉耳④旬乃還第
參考答案
1.①設備②稟報③几案④最終
2.①女婿堅持不放走②那么你可以整天陪侍你母親③況且調動我輕易得如同振落枝葉④十天后才回家。
譯文
王翱的一個女兒,嫁給京城附近的一個官員為妻。王翱的夫人非常疼愛女兒,每次要女兒回家,女婿堅持不放走。他憤怒地對妻子說:“你的父親是選拔官吏的長官,把我調到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母親。況且調動我輕易得就像振落樹葉,有什麼可吝嗇的呢?”於是女兒將想法告訴了母親,夫人在當天準備了酒菜,跪著稟告王翱,王翱非常生氣,拿起几案上的器具打傷了夫人,出門去,坐馬車住到朝房裡,十天后才回家,女婿最終沒有被調職。
注釋
王翱:明朝人。
畿輔:京城附近地區。
公:指王翱。
恚:憤怒。
而翁:你的父親。
長銓:選拔官吏的長官。
遷:調動。
白:稟報。
案:几案。
駕:坐馬車。
朝房:朝廷中供值班的房間。
旬乃還第:十天后才回家。
吝:吝嗇
置:準備
竟:最終
啟發與借鑑
秉公。王翱作為朝廷中選拔官吏的長官,要調動女婿的工作,真是輕而易舉。但他秉公處事,任憑夫人“枕邊風”怎么吹,他就是不乾,最後竟與夫人“對著幹”。2004年因公殉職的河南登封gong6*安女局長任長霞,“奉命於危難之間”,在整頓當地極為混亂的治安局面中,他一身正氣,秉公處事,兩年間剷除了數十個大小不等的黑社會性質的團伙,百姓交口稱讚。秉公才能執法,秉公執法才有正氣。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。