文言文《知恩圖報》原文及意思翻譯

知恩圖報

秦穆公嘗出而亡其駿馬,自往求之,見人已殺其馬。方共食其肉。穆公謂曰:“是吾駿馬也。”諸人皆懼而起。穆公曰:“吾聞食駿馬肉不飲酒者sha6*人。”即以次飲之酒。殺馬者皆慚而去。居三年,晉攻秦穆公,圍之。往時食馬者相謂曰:“可以出死報食馬得酒之恩矣。”遂潰圍,穆公卒得以解難。勝晉,獲惠公以歸。
注釋:
1 秦穆公:秦國國君 2 惠公:晉國國君 3 嘗:曾經. 4 亡:丟失. 5 求:尋找.
6 是:這是. 7 懼:恐懼. 8 去:離開. 9 居:過了. 10 卒:最終 .
11 方:正在. 12 起:站起. 13 潰:擊潰 14 sha6*人:指會有sha6*人的念頭
題目中“知恩圖報”的“圖”,解釋為想,思考

 翻譯:

秦穆公外出王宮,丟失了自己的駿馬,親自出去找,看見有人已經把自己的馬殺掉了,正在一起吃肉。穆公對他們說:“這是我的馬呀”。這些人都害怕驚恐的站起來。秦穆公說:“我聽說吃駿馬的肉但不喝酒的人是要被殺的。”於是給他們酒喝。殺馬的人都慚愧的走了。過了三年,晉國攻打秦穆公,把秦穆公圍困住了。以前那些殺馬吃肉的人互相說:“咱們到了以死報答穆公給我們馬肉吃好酒喝的恩德的時候了。”於是衝散了包圍,穆公終於幸免於難。打敗了晉國,抓了晉惠公回來。
啟示:
從秦穆公的角度:對待做錯事的人要懂得寬容。
從殺馬人的角度:知道自己是受了別人的恩惠就要去報答人家對你的恩惠。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文言文《知恩圖報》原文及意思翻譯0
文言文《知恩圖報》原文及意思翻譯