歐陽修《送楊寘序》閱讀答案及原文翻譯賞析

送楊寘(zhì)序,北宋 歐陽修 號醉翁,又號六一居士。此文為歐陽修用來給即將遠赴福建省南平縣的楊寘送行的。
此文為歐陽修用來給即將遠赴福建省南平縣的楊寘送行的。
原文
予嘗有幽憂之疾,退而閒居,不能治也。既而學琴於友人孫道滋,受宮聲數引,久而樂之,不知其疾之在體也。夫疾,生乎憂者也。藥之毒者,能攻其疾之聚,不若聲之至者,能和其心之所不平。心而平,不和者和,則疾之忘也宜哉。
夫琴之為技小矣,及其至也,大者為宮,細者為羽,操弦驟作,忽然變之,急者悽然以促,緩者舒然以和,如崩崖裂石、高山出泉,而風雨夜至也。如怨夫寡婦之嘆息,雌雄雍雍之相鳴也。其憂深思遠,則舜與文王、孔子之遺音也;悲愁感憤,則伯奇孤子、屈原忠臣之所嘆也。喜怒哀樂,動人必深。而chun6*古淡泊,與夫堯舜三代之言語、孔子之文章、《易》之憂患、《詩》之怨刺無以異。其能聽之以耳,應之以手,取其和者,道其湮鬱,寫其幽思,則感人之際,亦有至者焉。
予友楊君,好學有文,累以進士舉,不得志。及從蔭調,為尉於劍浦⑥,區區在東南數千里外.是其心固有不平者。且少又多疾,而南方少醫藥。風俗飲食異宜。以多疾之體,有不平之心,居異宜之俗,其能鬱郁以久乎?然欲平其心以養其疾,於琴亦將有得焉。故予作《琴說》以贈其行,且邀道滋酌酒,進琴以為別。
相關試題及答案
8.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是
A. 退而閒居,不能治也治:醫治
B. 受宮聲數引,久而樂之 樂:以……為樂
C. 道其湮鬱,寫其幽思寫:書寫
D. 是其心固有不平者固:本來
9.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是
A.不知其疾之在體也
行李之往來,共其乏困
B.既而學琴於友人孫道滋
願大王少假借之,使畢使於前
C.其能鬱郁以久乎
吾其還也
D.故予作琴說以贈其行
常以身翼蔽沛公
10.下列各項中,都屬於表達音樂特殊功能的一項是
①予嘗有幽憂之疾,退而閒居,不能治也 ②夫琴之為技,小矣 ③其憂深思遠,則舜與文王、孔子之遺音也④chun6*古淡泊,與夫堯舜三代之言語、孔子之文章、《易》之憂患、《詩》之怨刺無以異⑤然欲平其心以養其疾,於琴亦將有得焉⑥故予作琴說以贈其行
A.①②⑥ B.③④⑤
C.①③④ D.④⑤⑥
11.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是
A.本文是一篇贈序,贈序指臨別時贈予的文字,內容多是推重、讚許、勉勵等;本文是作者為贈別好友楊寘而作的。
B.楊寘因沒中進士,不得不到千里之外去當一個縣尉,加之體弱多病,因而心緒鬱結,作為好友,作者在文中對楊寘進行了直接的勸慰。 歐陽修《送楊真序》閱讀答案及翻譯
C.本文語言形象生動,作者運用比喻和聯想,把抽象的琴聲描繪得可親可感,並以自己的切身體驗著力寫了琴聲對陶冶性情的作用。
D.作者作“琴說”表現了對友人的關心和慰藉,在似促膝談心中給人以勸導和撫慰,深情厚意寓於悠閒平靜之中。
12.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(8分)
(1)及其至也,大者為宮,細者為羽 (3分)
(2)予友楊君,好學有文,累以進士舉,不得志。(3分)
(3)及從蔭調,為尉於劍浦。(2分)
[參考答案]
8.【答案】C【解析】寫,通“瀉”,宣洩、排除、排遣、抒發。
9.【答案】A【解析】(A,“之”字都為助詞,用在主謂之間,取消句子獨立性。B,均為介詞,第一個“於”譯為“向”“從”;第二個“於”譯為“在”。C,第一個“其”為表疑問,譯為“哪裡”,第二個作表商量或希望語氣,譯為“還是”。D,第一個“以”連詞,表目的,可譯為“來,用來”;第二個“以”介詞,表憑藉,可譯為“用”“拿”。
10.B
11.【答案】B【解析】作者並沒有直接勸慰友人,而是以琴聲為喻勸慰楊寘以彈琴來寄託情懷,排遣憂愁,養神祛病。
12. (1)等這技藝到了極點,(發出的聲調)大的是宮聲,小的是羽聲,(“及其至”,2分;“其餘地方翻譯無誤且語句通暢,1分)。
(2)我的朋友楊君,喜歡研究學問,很會寫文章,屢次參加進士考試,都沒考中。(“累以進士舉”,2分;其餘翻譯無誤且語句通暢,1分。)
(3)等到依靠祖上的勳績,才調到劍浦去做了縣尉。( “及從蔭調”,1分;“為尉於劍浦”1分;)
譯文
我曾經得了憂勞的病症,退下來閒居,沒有醫治好。後來在朋友孫道滋那裡學習彈琴。學習了五聲和幾支樂曲,時間一長覺得很快樂,不知道那疾病還在自己身上呢。
彈琴作為一種技藝,是很小的了。等這技藝到了極點,大的是最低的聲音,小的是最高的聲音,按著琴弦迅急彈奏,聲調便隨著情感的變化而變化;聲音急促的,顯得很悽慘;聲音和緩的,顯得很舒暢。有時好像山崩石裂,泉水從高山上湧出來,又好像夜晚發生了大風大雨;有時像曠夫、寡婦的嘆息聲,又好像和睦的雌鳥、雄鳥互相唱和。它的深沉的憂慮稻悠遠的思緒,就是虞舜、周文王和孔子的遺音;它的悲慘、愁悶、感慨、憤激,就是孤兒伯奇、忠臣屈原所發出的嘆息。喜、怒、哀、樂的情緒,一定深深地打動人家的心弦;純厚、古雅、淡泊的音色,卻跟堯舜三代的語言、孔子的文章、《易經》所表現的憂患、《詩經》所包含的怨恨諷刺,沒有什麼區別。它能夠憑耳朵聽出來,能夠隨手彈出來。如果選取那和諧的音調,排遣憂鬱,散發幽思,那么,往往感動人心,極為深切。
我的朋友楊君,喜歡研究學問,很會寫文章,屢次參加進士考試,都不得意。等到依靠祖上的官勛,才調到劍浦去做了縣尉。小小的劍浦在東南面幾千里路以外,在這種情況下,他心裡確實有不平的地方。並且從小又多疾病,可是南方缺少名醫良藥,風俗飲食與中原兩樣。以他多病的身體,抱著不平的心思,卻生活在風俗不同的地方,哪裡能夠長久地沉悶下去呢?然而要平靜他的心思,療養他的疾病,那么彈琴也能夠收到一點好處吧!因此我寫了這篇談琴的文章來給他送行,並且邀請孫道滋參加,喝一杯灑,彈一回琴,當做臨別的紀念。
注釋
①楊寘;歐陽修的朋友。字審賢,少睥時有文才,宋仁宗慶曆二年進士。寘,“置”的異體字。
②幽憂:過度的憂傷和勞累。語出《莊子·讓王》:“我適有幽憂之病。”
③孫道滋:作者的朋友。
④宮:五聲音階的第一音級,依次是商、角、徵zhǐ、羽。引:樂曲體裁之一。本句意即學習宮、商的聲音和幾支曲子。
⑤技:技藝。
⑥悽然:悲傷的樣子;舒然:舒暢的樣子。
⑦怨夫:即曠夫,也就是沒有妻室的男子。
⑧雍雍:和諧,和睦。
⑨遺音:《禮記·樂記》:“昔者舜作五弦之琴,以歌南風。”《聖證論》引《尸子》及《孔子家語》說南風辭為:“南風之薰兮,可以解吾民之慍兮;南風之時兮,可以阜吾民之財兮。”《琴操》:“拘幽操,文王於羑yǒu里而作也.”《史記·孔子世家》:“孔子學鼓琴於師襄。”一些古書記他作過《臨河操》、《將歸操》、《猗蘭操》、《龜山操》等琴曲。
⑩伯奇:《琴操》記周宣王時,大臣尹吉甫有個兒子,名伯奇,本來很孝順,由於後娘讒害,被尹吉甫驅逐出去。伯奇很傷心,彈琴作《履霜操》,曲終,投河而死
⑾文章:《論語·公冶長》:“夫子之文章可得而聞也。”劉寶楠正義:文章,謂詩、書、禮、樂、《易》之憂患。憂患:《易·繫辭下》:“作易者,其有憂患乎!”
⑿怨刺:《詩譜序》:“眾國紛然,刺怨相尋。”正義:“怨亦刺之類,故連言之”。意謂諷刺政治
⒀道:同“導”,開導。湮:讀音yīn,湮鬱:阻塞。
⒁寫:通“瀉”。
⒂蔭調:憑藉上代官爵而得官。
⒃尉:官名。劍浦:縣名,今福建南平縣內。
解析
本文是送別朋友楊寘的,其中著力描寫的卻是琴聲陶冶感情的力量。作者從多方面展開比喻與聯想,把音樂中傳達出來的複雜、抽象的感情表現得非常具體,而這一切又與對友人的關心緊緊地溶合在一起。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

歐陽修《送楊寘序》閱讀答案及原文翻譯賞析0
歐陽修《送楊寘序》閱讀答案及原文翻譯賞析