文言文《北高峰》原文翻譯

北高峰
北高峰,石磴數百級,曲折三十六灣。上有華光廟,以奉五顯之神。山半有馬明王廟,春日祈蠶者鹹往焉。浮屠七級,唐天寶中建,會昌中毀;錢武肅王修復之,宋鹹淳七年復毀。群山屏繞,湖水鏡靜,雲光倒垂,萬象在下。漁舟歌舫,若鷗鳧出沒煙波,遠而益微,僅規其影。西望羅剎江,若匹練新濯,遙接海色,茫茫無際。郡城正值江湖之間,委蛇曲折,左右映帶,屋宇鱗次,草木雲蓊,鬱鬱蔥蔥,悉歸眉睫。山頂舊有望海閣,今廢。
(選自田汝成《西湖遊覽志》)
【文學常識】
田汝成(1503—1557),字叔禾,原為錢塘(今杭州)人,因與詩人蔣灼交厚,移家居餘杭方山。明嘉靖五年(1526)進士。曾任南京刑部主事、禮部主事等職。曾因違忤帝意遭貶謫。以後又擢為貴州僉事。再調任廣西右參軍,分守右江。其時,龍州土酋趙楷、憑祥州土酋李寰弒主自立,汝成與副使翁萬達秘密起兵,將兩人誅滅。又,努灘侯公丁作亂,斷藤峽群起回響。汝成偕萬達設計誘擒公丁,進而發兵斷藤峽,大獲全勝。因此有銀幣之賜,升福建提學副使。後罷官歸里,盤桓湖山之間,遍覽浙西名勝。
《西湖遊覽志》雖以遊覽為名,多紀湖山之勝,實則關於宋史者為多。南宋高宗而後,偏安逸豫,每一篇之中三致意焉。宋乾道間,周淙撰《臨安志》十五卷。鹹淳間,潛說友又續成一百卷。湖山特其中之一目,例不當詳。吳自牧作《夢粱錄》,周密作《武林舊事》,於歲時、風俗特詳,而山川、古蹟又在所略。唯成此書,因名勝而附以事跡,鴻纖巨細,一一兼賅。非唯可廣見聞,並可以考文獻。其體在地誌、雜史之間,與明人遊記徒以觴詠登臨、流連光景者不侔。
【譯文】
北高峰,有幾百級台階,曲曲折折的,有三十六道灣。山上有一座華光廟,廟裡供奉著五顯神的靈位,在半山腰有一座馬明王廟,春天的時候很多養蠶的人都到那裡祈禱。裡面有七級浮屠,是唐朝天寶年間建成的,在會昌年間被毀了,錢武肅王又修復了它,在宋朝鹹淳七年的時候又被毀了。群山像屏障似的環繞著,湖面如明鏡一樣的平靜,雲光倒垂下來,下面景象萬千。湖裡面漁舟飄蕩,歌舫往來,像海鷗鳧水,在煙波中出沒,遠看顯得更小了,只能看見它的影子。向西看見羅剎江,就像一匹新洗的布帶,遠遠的連線著海邊的天色,茫茫的無邊無際。郡城正處於江湖之間,像蛇一樣曲曲折折的,左右倒映在水中,周圍的房屋鱗次櫛比,草木旺盛,鬱鬱蔥蔥的,盡收眼底。過去的時候,山頂上有一座叫望海閣的小亭子,現在荒廢了。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文言文《北高峰》原文翻譯0
文言文《北高峰》原文翻譯