張惠言《書左仲甫事》閱讀答案及原文翻譯

書左仲甫事
張惠言
霍丘知縣陽湖左君,治霍丘既一載,其冬有年。父老數十人,來自下鄉,盛米於筐,有稻有稉,豚蹄鴨雞,傴僂提攜,造於縣門。君呼之入,曰:“父老良苦,曷為來哉?”頓首曰:“邊界之鄉,尤擾益偷。自耶之至,吾民無事,得耕種吾田。吾田幸熟,有此新谷,皆耶之賜,以為耶嘗。”君曰:“天降吾民豐年,樂與父老食之;且彼家畜,胡以來?”則又頓首曰:“往耶未來,吾民之豬雞鵝鴨,率用供吏,余者盜又取之。今視吾圈柵,數吾所育,終歲不一失,是耶為吾民畜也,是耶物非民物也。”君笑而受之,勞以酒食。皆歡舞而去,曰:“本以奉耶,反為耶費焉。”士民相與謀曰:“吾耶無所取於民,而祿不足以自給,其謂百姓何?請分鄉為四,各以月入米若薪。”眾曰:“善。”則請於君,君笑曰:“百姓所以厚我,以我不妄取也,我資米若薪於百姓,後之人必爾乎索之,是我之妄取無窮期也。”不可。亳州之民,有訴於府者曰:“亳舊寡盜,今而多,其來自霍丘。霍丘左耶不容盜,以禍亳,願左耶兼治之。”
余同年友仁和湯吉士金釗告余曰:“往歲北來,道鳳、潁間,往往詢其民人繇俗。有刑獄不當、賦役無節者,民曰:‘非霍丘左耶來,誰與辨之?’吾不識左君何如人也。”余曰:“吾友左君二十餘年,其為人守規矩,質重不可徙,非有超絕不可及之才,特以其忠悱愉之心,推所學於古者而施之,治效遂如此。”
左君名輔,字仲甫,以進士分發安徽為知縣。初為南陵,調霍丘。
(選自《茗柯文三編》,有刪改)
8.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是
A.傴僂提攜,造於縣門造:到、去
B.本以奉耶,反為耶費焉 奉:送
C.各以月入米若薪 入:送進
D.君笑曰……不可 可:可以
9.以下句子分別編為四組,全都直接表現左仲甫深得民心的一組是
①父老數十人,……傴僂提攜,造於縣門②請分鄉為四,各以月入米若薪③亳舊寡盜,今而多,其來自霍丘④非霍丘左耶來,誰與辨之⑤吾友左君二十餘年,其為人守規矩,質重不可徙
A.①③⑤ B.③④⑤ C.①②④ D.①②⑤
10.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是
A.在文中,百姓稱呼左仲甫為“耶”,“耶”是主人的意思,這稱呼表達了人民對他的愛戴之情;作者稱其為“君”,也流露了作者對左君的尊重。
B.左仲甫善政的影響不僅僅局限在南陵、霍丘一帶,亳州的百姓也希望他來治理,而且在鳳陽、潁川一帶依舊能感受到那樣的影響。
C.左仲甫治理霍丘,受到百姓的歡迎。在獲得豐收以後,大家帶著食物來感謝左仲甫,他也欣然接受了大家饋贈的食物。
D.張惠言通過文章塑造了一位廉潔奉公、勤政愛民的清官形象,在對左仲甫讚不絕口的同時,流露了“以儒者治天下”的政治心聲。
11.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。
(1)今視吾圈柵,數吾所育,終歲不一失。
(2)吾耶無所取於民,而祿不足以自給,其謂百姓何?
(3)我資米若薪於百姓,後之人必爾乎索之,是我之妄取無窮期也。
8.答案D解析可:準許。
9.答案C解析③是亳州百姓的埋怨,不能直接表現左仲甫得民心。⑤是作者對其為人的評論,與民心無關。
10.答案B解析在南陵有影響的說法沒有依據。
11.答案(1)如今看看我們飼養牲口的圈欄,點點我們所豢養的牲口,一年到頭沒有丟失一隻。
(2)我們縣令不拿取百姓任何東西,而俸祿又不足以來供養自己,讓百姓怎么辦呢?
(3)我向百姓求取大米或柴火,後來的人必然像這樣(依照這個慣例)來索取薪米,這樣我胡亂拿取百姓的東西就沒有窮盡的時候了。
參考譯文
霍丘的知縣陽湖人左君,治理霍丘已滿一年,那一年冬天收成不錯。父老鄉親幾十人,從下面的鄉里來到府衙,筐里裝滿了稻米,還有豬蹄雞鴨,老老少少,來到縣衙門。左君叫他們進來,說:“父老鄉親實在辛苦了,為什麼要到這裡來呢?”父老叩頭說:“我們所生活的邊界地區,多侵擾、盜竊之事。自從您來到這裡,我們百姓沒有不快之事,能夠耕種自己的田地。我們的田地幸虧您而能豐收,有這新米,都是您賜予的,我們帶來給您嘗嘗。”左君曰:“上天賜予百姓豐年,樂意給予百姓東西讓大家吃;再說那些家畜,憑什麼而來呢?”父老就又叩頭說:“往年您沒有來的時候,我們的豬雞鵝鴨,都用來提供給官吏了,剩下的又被偷走。如今看看我們飼養牲口的圈欄,點點我們所豢養的牲口,一年到頭沒有丟失一隻,這是您為我們蓄養的牲口啊,這些都是您的東西不是我們的東西。”左君微笑著而接受了這些東西,用酒食犒勞了送東西來的父老鄉親。大家都歡欣鼓舞地離開,說道:“本來想把這些東西奉送給縣令,反而讓縣令破費了。”士民一起商量說:“我們縣令不拿取百姓任何東西,而俸祿又不足以來供養自己,讓百姓怎么辦呢?請把鄉邑一分為四,各自按月份送大米或柴火。”大家說:“好。”大家就向左君請求,左君笑著說:“百姓厚待我的原因,是我不胡亂拿取百姓的東西,我向百姓求取大米或柴火,後來的人必然像這樣(依照這個慣例)來索取薪米,這樣我胡亂拿取百姓的東西就沒有窮盡的時候了。”沒有答應。亳州有百姓向官府訴訟:“亳州以前沒有偷盜之事,如今多了,那些盜賊來自霍丘。霍丘左君不能容忍盜賊,因而害了亳州,希望左君同時治理亳州。”
我同科好友仁和人湯金釗(吉士:明清時庶吉士的簡稱)告訴我說:“往年到北方來,取道鳳陽、潁州一帶,我常常詢問當地百姓那裡的民風。如果遇見案件處置不當、賦稅徭役沒有節制的,百姓就說:‘如果不是霍丘的左君到來,誰會給我們分辨事實呢?’我不了解左君是個什麼樣的人。”我說:“我和左君結交二十多年了,他為人守規矩,誠樸敦厚不可改變志向,沒有超出常人、不可企及的才能,只是憑藉著忠誠而洞達的心,推廣實施從古人那裡學來的東西,於是達到了這樣的治理效果。”
左君名叫輔,字仲甫,憑進士的身份被安排到安徽擔任知縣。起初擔任南陵知縣,後來調任霍丘。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

張惠言《書左仲甫事》閱讀答案及原文翻譯0
張惠言《書左仲甫事》閱讀答案及原文翻譯