《申包胥如秦乞師》閱讀答案及原文翻譯

申包胥如秦乞師
【原文】
初,伍員與申包胥①友。其亡也,謂申包胥曰:“我必復②楚國。” 申包胥曰:“勉之!子能復之,我必能興之。”及昭王在隨③;申包胥如秦乞師,曰:“吳為封豕④長蛇,以薦食⑤上國,虐⑥始於邊楚。寡君失守社稷,越⑦在草莽,使下臣告急曰:‘夷德⑧無厭,若鄰於君,疆場之患也。逮吳之未定,君其取分焉。若楚之遂亡,君之士也。若以君靈撫之。世以事君。’”秦伯使辭焉,曰:“寡人聞命矣。子姑就館,將圖而告。”對曰:“寡君越在草莽,未獲所伏,下臣何敢即安⑨?”立,依於庭牆而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口七日。秦哀公為之賦《無衣》⑩。九頓首而坐。秦師乃出。
(選自《左傳·定公四年》)
【注釋】
①申包胥:楚國大夫。②復:同“覆,顛覆。”③及昭王在隨:追上在隨的楚昭王。隨,諸侯國名。④封:大。豕:野豬。⑤薦:多次。食:侵食。⑥虐:侵害,殘害。⑦越:指吳國。⑧夷:指吳國。德:這裡指貪心。⑨即安:到適當的地方去。指上文“就館”。⑩《無衣》:《詩·秦風》中的篇名。
【譯文】
當初,伍員和申包胥是朋友。伍員出逃吳國的時候,對申包胥說;“我一定要顛覆楚國。”申包晉說:“努力吧!您能顛覆它,我就一定能使它復興。”到了楚昭王在隨國避難的時候,申包胥到秦國去請求出兵,他說:“吳國是頭大野豬,是條長蛇,它多次侵害中原各國,最先受到侵害的是楚國。我們國君守不住自己的國家,流亡在荒草野林之中,派遣臣下前來告急求救說:‘吳國人的貪心是無法滿足的,要是吳國成為您的鄰國,那就會對您的邊界造成危害。趁吳國人還沒有把楚國平定,您還是去奪取一部分楚國的土地吧。如果楚國就此滅亡了,另一部分就是君王的土地了。如果憑藉君王的威靈來安撫楚國,楚國將世世代代事奉君王。’”秦哀公派人婉言謝絕說:“我聽說了你們的請求。您暫且住進客館休息,我們考慮好了再告訴您。”申包胥回答說:“我們國君還流亡在荒草野林之中,沒有得到安身之所,臣下哪裡敢就這樣去客館休息呢?”申包胥站起來,靠著院牆痛哭,哭聲日夜不停,連續七天沒有喝一口水。秦哀公為申包胥作了《無衣》這首詩。申包胥連著叩了九個頭,然後才坐下。於是秦國出兵了。
【閱讀訓練】
1.解釋:
(1)如 (2)乞師 (3)社稷 (4)逮 (5)頓首
2.翻譯:
(1)勉之!子能復之,我必能興之。
(2)寡人聞命矣。子姑就館,將圖而告。
3.選文中有兩個“亡”字,請分別寫出它們在各句中的含義。
(1)其亡也 (2)如楚之遂亡
4.申包胥用什麼辦法感動了秦哀公而出兵的?(用原文中語句回答)
【參考答案】
1.(1)到(2)請求出兵(3)國家 (4)趁 (5)叩頭
3.(1)出逃(2)滅亡
4.立,依於庭牆而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口七日。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《申包胥如秦乞師》閱讀答案及原文翻譯0
《申包胥如秦乞師》閱讀答案及原文翻譯