《一知半解》閱讀答案及原文翻譯

一知半解
宋人有學者,三年反而名其母。其母曰:“子學三年,反而名我者,何也?”其子曰:“吾所賢者,無過堯、舜,堯、舜名。吾所大者,無大天地,天地名。今母賢不過堯、舜,母大不過天地,是以名母也。”其母曰:“子之於學者,將盡行之乎?願子之有以易名母也。子之於學也,將有所不行乎?願子之且以名母為後也。”
選自《戰國策·魏策三》
注釋:
賢:聖賢
是以:所以就
將:準備
且:姑且
之:的
而:居然
子:你
行:實行
名其母:直呼他母親的名字
譯文
宋國有個求學的人,(求學)三年後回到家居然直呼他母親的名字。他母親說:“你學習了三年,(現在)回到家卻直呼我的名字,(這是)為什麼?”她的兒子說:“我所認為是聖賢的人,沒有超過堯、舜的名聲,我直呼堯、舜的名字;我所認為大的東西,沒有大過天地的,我直呼天地的名字。如今母親你賢不會超過堯、舜,母親你大不可能超過天地,因此就呼母親的名字。”他的母親說:“你所學的,準備全部按照實行嗎?希望你能改掉直呼母親的名字的習慣;你所學的,會有不實行的嗎?希望你姑且把直呼母親名字的事延緩實行。”
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)而名其母(2)吾所賢者(3)是以(4)子之於學者
2.翻譯
(1)吾所大者,無大天地,天地名。
(2)願子之且以名母為後也。
3.題目一知半解是對文中宋人的諷刺,它諷刺了宋人的什麼?
【參考答案】
1.(1)卻(2)聖賢(3)因此(4)用在主語和介詞結構之間,無義
2.我所認為大的東西,沒有大過天地的,可對天地也是直呼它們的名字。
希望你姑且把直呼母親名字的事延緩實行。”
3.讀死書而不善於運用,變得非常迂腐,甚至連基本的人世常識和人情lun6*理都忘卻了。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《一知半解》閱讀答案及原文翻譯0
《一知半解》閱讀答案及原文翻譯