《一知半解》閱讀答案及原文翻譯
一知半解
宋人有學者,三年反而名其母。其母曰:“子學三年,反而名我者,何也?”其子曰:“吾所賢者,無過堯、舜,堯、舜名。吾所大者,無大天地,天地名。今母賢不過堯、舜,母大不過天地,是以名母也。”其母曰:“子之於學者,將盡行之乎?願子之有以易名母也。子之於學也,將有所不行乎?願子之且以名母為後也。”
選自《戰國策·魏策三》
注釋:
賢:聖賢
是以:所以就
將:準備
且:姑且
之:的
而:居然
子:你
行:實行
名其母:直呼他母親的名字
譯文
宋國有個求學的人,(求學)三年後回到家居然直呼他母親的名字。他母親說:“你學習了三年,(現在)回到家卻直呼我的名字,(這是)為什麼?”她的兒子說:“我所認為是聖賢的人,沒有超過堯、舜的名聲,我直呼堯、舜的名字;我所認為大的東西,沒有大過天地的,我直呼天地的名字。如今母親你賢不會超過堯、舜,母親你大不可能超過天地,因此就呼母親的名字。”他的母親說:“你所學的,準備全部按照實行嗎?希望你能改掉直呼母親的名字的習慣;你所學的,會有不實行的嗎?希望你姑且把直呼母親名字的事延緩實行。”
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)而名其母(2)吾所賢者(3)是以(4)子之於學者
2.翻譯
(1)吾所大者,無大天地,天地名。
(2)願子之且以名母為後也。
3.題目一知半解是對文中宋人的諷刺,它諷刺了宋人的什麼?
【參考答案】
1.(1)卻(2)聖賢(3)因此(4)用在主語和介詞結構之間,無義
2.我所認為大的東西,沒有大過天地的,可對天地也是直呼它們的名字。
希望你姑且把直呼母親名字的事延緩實行。”
3.讀死書而不善於運用,變得非常迂腐,甚至連基本的人世常識和人情lun6*理都忘卻了。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
文言文馬說解詞歸納
2022-10-06 07:19:43
文言文溫彥博幼聰悟原文及習題
2022-11-07 01:12:04
《海瑞清廉》文言文練習及答案
2023-05-07 20:57:32
“屈突通,雍州長安人”閱讀答案及原文翻譯
2022-11-14 12:09:27
“陳禾,字秀實”閱讀答案解析及翻譯
2022-11-02 14:04:21
較貪文言文全文翻譯
2022-10-01 19:32:59
語文作業文言文練習
2022-06-11 01:34:58
《國殤》原文及翻譯
2021-06-07 18:34:22
華歆和王郎文言文翻譯
2022-05-21 06:34:50
高二語文 文言文學習方法
2022-09-16 01:52:40
蘇轍《史官助賞罰論》原文及翻譯
2023-01-18 00:33:56
如何正確學習文言文
2023-04-11 16:59:43
《百家姓·空》文言文歷史來源及家族名人
2022-09-16 01:30:38
文言文《周公誡子》的原文及翻譯
2022-05-10 07:21:59
文言文的自傳
2022-06-10 22:26:26
“張勇,字非熊,陝西鹹寧人”閱讀答案解析及翻譯
2023-03-16 19:49:35
豈辱馬醫文言文翻譯
2022-08-04 15:41:48
文言文《周美傳》古文翻譯及閱讀答案
2023-01-03 22:21:07
《世無良貓》文言文翻譯
2023-04-12 08:22:41
鈷鉧潭西小丘記文言文
2022-11-06 00:20:27