蔡文姬求情 翻譯與閱讀練習及參考答案

蔡文姬求情
董祀為屯田都尉①,犯法當②死。文姬③詣曹操請之。時公卿、名士及遠方使驛④坐者滿堂。操謂賓客曰:蔡伯喈女在外,今為諸君見之。及文姬進,蓬首徒行,叩頭請罪,音辭清辯,旨甚酸哀,眾皆為改容。操曰:誠實相矜,然文狀⑤已去,奈何?文姬曰:明公⑥廄馬萬匹,虎士成林,何惜疾足一騎,而濟垂死之命乎!操感其言,乃追原⑦祀罪。
出自范曄——《後漢書·董祀妻傳》
[注釋】
①屯田都尉:職官名稱。②當:判決。③文姬:蔡文姬。④使驛:使者。⑤文狀:文書。⑥明公:對曹操的敬稱。⑦原:原諒,此指赦罪。
翻譯:
董祀作屯田都尉的官職,觸犯法律被判決死罪。蔡文姬面見曹操請求(赦免)他。當時大臣、名士以及從遠方外國來的使者滿滿的坐在殿里。曹操對他的客人們說:“蔡伯喈的女兒就在門外,今天我請諸位見一見。”蔡文姬進來的時候,頭髮凌亂,光腳走路,向曹操磕頭請罪,說話條理清晰,語意非常酸楚哀痛,眾人都被她感動了。曹操說:“就算真的像你說得那么可憐,但是降罪的文書已經發下去了,怎么辦呢?”蔡文姬說:“明公您馬廄里的好馬成千上萬,勇猛的士卒不可勝數,還吝惜一匹快馬來拯救一條垂死的生命嗎?”曹操被她的話感動,於是派人追回文書赦免了董祀的罪。
[文化常識]
蔡文姬。蔡文姬名琰,字文姬,東漢末年的女詩人,其父即蔡邕(字伯喈)。她博學有才辯,通音律。初嫁衛仲道。夫亡後歸母家。遇漢末大亂,為董卓部將所虜,歸南匈奴左賢王,居匈奴12年,有子女二人。曹操平定中原後,念蔡邕無後代,便以重金贖歸,再嫁董祀。她憑記憶寫出了四百多篇古文。她的《悲憤詩》及琴曲歌辭《胡笳十八拍》最為著名。當代戲劇家曹禺創作有話劇《蔡文姬》。
[思考與練習]
1.解釋:①詣_________②徒_________③廄_________④虎士_________
2.翻譯:①旨甚酸哀,眾皆為改容; ②誠實相矜;③濟垂死之命。
3.理解:操感其言屬什麼句式?
參考答案:
1.①拜見②赤足③馬棚④勇敢的士卒
2.①表露的思想極悲哀,聽的人都因此改變了臉色;②確實同情你(相,你); ③救助將要被處死的人。
3.被動句。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

蔡文姬求情 翻譯與閱讀練習及參考答案0
蔡文姬求情 翻譯與閱讀練習及參考答案