紅與黑(下)-卷下-40(2)


朱利安的靈魂,差不多整個沉浸在思想的領域裡,而馬蒂爾德卻忙於實際事務,作為一個貴族,理當如此.她已經能夠使德.費爾瓦克元帥夫人和德.弗里萊爾先生之間的直接通信發展到這樣親密的階段,主教職位這個詞竟然在他們的信里出現了.
那位可敬的高級神職人員,他掌管著聖職的表冊,在他侄女的信上批註了一句話:這可憐的索雷爾不過是個糊塗蟲,我希望把他交還給我們.
德.弗里萊爾先生看見這兩行字,真是喜出望外.他毫不懷疑他能把朱利安救出來.在抽籤決定三十六個陪審官的前夕,他向馬蒂爾德說道:
要是沒有雅各賓派提出的這條法律,規定要產生人數眾多的陪審官名單,其目的無非是要取消貴族出身的人的影響罷了,判決詞我是可以保證的.我曾經讓N教士成功地獲得赦免......
第二天,在抽籤決定的名單中,德.弗里萊爾先生高興地看到有貝桑松聖會的五個人,而且在非本城的那些人士中,還有瓦勒諾.穆瓦羅和肖蘭等人.我可以首先保證這八個陪審官,他向馬蒂爾德說道,前五個不過是'機器,.瓦勒諾是我的代理人,穆瓦羅一切都要靠我,肖蘭是一個什麼都害怕的傻瓜.
報紙把陪審官的名單傳遍了全省.德.雷納爾夫人在她丈夫那種無法形容的驚駭之下,表示要來貝桑松.德.雷納爾先生所能得到的許諾,是她到貝桑松之後,一定不離開她的病床,以免發生要她出庭作證的不愉快事件.您不了解我的處境,韋里埃的前任市長說道,我現在是他們所說的tuo6*黨的自由黨人,毫無疑問,瓦勒諾那壞蛋和德.弗里萊爾先生會很容易讓總檢察長和審判官作出一切使我難堪的事.
德.雷納爾夫人沒有什麼困難就接受了她丈夫的命令.要是我出現在審判廳上,她暗想道,那好象我要求復仇似的.
雖然她答應她的懺悔教士和她的丈夫要十分謹慎,可是到了貝桑松,她立刻就親筆給三十六個陪審官當中的每一個人寫信:
先生,在審判那天,我不出庭,因為我的出席,會給索雷爾先生的案件帶來不好的影響.在這世界上,我只熱烈地希望著一件事,那就是索雷爾先生的得救.因為我的緣故而把一個無辜的人處死,想到這件可怕的事,請您相信,就會使我的殘存的生命受到傷害,而且可能縮短我的生命.當我還活著,您怎么能定他的死刑呢?決不能這樣做,社會無權剝奪一個人的生命,特別是象朱利安.索雷爾這樣一個人的生命!在韋里埃,大家都知道他有精神病.這個可憐的年輕人遭到大家的忌恨,他的仇人可真不少!但是他們當中,有哪一個能懷疑他那值得羨慕的才能和淵博的學識呢?先生,請您注意你們要裁判的不是一個尋常的人.在和他相處將近十八個月里,我們大家都知道他是個虔誠.明智和勤奮的人,但是一年總有兩三次,他的憂鬱症會發作,以致到了精神錯亂的地步.韋里埃城的全體居民,我們在那兒消夏的韋爾吉所有的鄰居,我們全家,還有專區區長先生本人,都可以證明他是個值得效法的虔誠的人,整本《聖經》他都背得出來.如果不是一個虔誠的人,他怎能長年累月地學習這部聖書呢?我的兒子們將給您送上這封信,他們都不過是些孩子.先生,請您屈尊詢問他們,他們可以把這個可憐的年輕人的詳情告訴你,為了使您相信判他死刑是一種野蠻的行為,讓您知道這些詳情也許是必要的.象您們現在的做法,不是為我復仇,而是讓我去死.
他的仇人怎么能否認這一事實呢?我的創傷,不過是他一時的狂亂產生的結果,這種狂亂是我的孩子們以前經常看見過的,更何況我的傷勢並不太嚴重,在經過不到兩個月的調養以後,現在我已可以乘車從韋里埃到貝桑松來了.先生,要是我知道您對把一個無罪的人從蠻橫的法律下拯救出來還感到有點猶豫的話,我可以離開僅因我的丈夫命令我而躺在那裡的病床,跑到您面前來下跪.
先生,請您宣布此案並非蓄意sha6*人,那么您將不會因為一個無辜者的鮮血而受到良心的責備.

紅與黑(下)-卷下-40(2)_紅與黑原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

紅與黑(下)-卷下-40(2)_紅與黑原文_文學 世界名著