紅與黑(上)-卷上-11(3)


這是一個可怕的時刻,她的靈魂進入一個完全陌生的區域裡去了.昨天她還在領會從未經歷過的幸福,此刻她又一下子沉入殘酷的不幸的深淵.她對這一類痛苦是毫不理解的,它擾亂了她的理智.霎時間,她想到要去向她丈夫坦白,說她擔心要愛上朱利安了.不過這就等於丟了他的面子.幸虧她想起在她結婚的前夕,她姑母告訴她的一句格言:丈夫畢竟是一家之主,做妻子的向他坦白自己的秘密是很危險的.她痛苦極了,絞扭著自己的雙手.
這時她完全被矛盾的痛苦的觀念纏住了.一會兒她擔心朱利安不愛她,一會兒又受到犯罪觀念的恐嚇,好象她明天就要被帶去上示眾柱,在韋里埃的廣場上當眾宣布她的通姦行為.
德.雷納爾夫人對生活毫無經驗.即使在她完全清醒的時候,運用她全部的理智,她也看不出在天主眼裡的罪人和在公眾面前普遍受到呵斥和辱罵的罪人二者之間的差別.
當jian6*淫這個醜惡的觀念以及按照她的理解,jian6*淫這一罪惡所能引出的一切卑鄙可恥的觀念暫時放鬆了她,她忽又想起了她和朱利安天真地生活在一起時的歡樂,但朱利安另有所愛這個可怕的念頭又把她糾纏住了.她還能看見朱利安那副慘白的臉色,當時他是多么擔心丟失這張肖像,或者讓她看見後會給她帶來的麻煩.這還是第一次,她在朱利安沉靜而高貴的臉上發現了恐怖的神色.為了她,或者為了她的孩子們,他從來沒有這樣激動過.這種新添的痛苦,它的強烈程度已經達到了一個人忍受苦難的極限.德.雷納爾夫人不知不覺地大叫了一聲,把她的女僕從夢中驚醒.忽然她看見她床邊出現了一盞燈光,她認出了是愛莉莎.
他愛的是您嗎?她在狂亂中喊了出來.
愛莉莎發現女主人在這種可怕的混亂中,十分驚駭,幸虧她完全沒有留意女主人這句奇怪的話.德.雷納爾夫人感到了自己的不謹慎:我發燒,她對她的女僕說,我相信我給燒糊塗了,請您陪著我吧.由於需要控制自己,她已經完全清醒過來,她不那么痛苦了;理性的控制力量重新得到了恢復,它曾經一度被半睡眠狀態奪去了.為了避免她的女僕盯著眼睛看她,她叫她念報紙.正是在這個姑娘用單調的聲音誦讀《每日新聞》上面的一篇社論時,德.雷納爾夫人下了個合乎婦道的決心,在再見到朱利安時,她一定要用十分冷淡的態度去對待他.

紅與黑(上)-卷上-11(3)_紅與黑原文_文學 世界名著0
紅與黑(上)-卷上-11(3)_紅與黑原文_文學 世界名著