幻滅(中)-第二部-外省大人物在巴黎-31-上流社會(2)


正當侯爵夫人說完話,讓呂西安去推敲的時候,德.蒙柯奈太太和他說話了:勃龍代先生告訴我,你不久會到我家裡去賞光.你將能遇到一些藝術家,作家,還有渴望認識你的德.圖希小姐.她的才華在我們女人中間是難得的,將來你一定會上她家裡去.德.圖希小姐,或者用她的筆名稱為卡米葉.莫潘,有巨萬家私,她的沙龍是巴黎最出名的一個.她聽人說起你的風雅和相貌不相上下,一心想見你.
呂西安只能一疊連聲地道謝,不勝羨慕的望了望勃龍代.氣派人品象蒙柯奈伯爵夫人那樣的女子跟柯拉莉的差別,不亞於柯拉莉同街頭神女的差別.這位年輕.俊俏.風雅的伯爵夫人,有一種特殊的美:皮膚象北方女子,異乎尋常的白;她的母親出身是賽布洛夫公主,德國公使在飯前對伯爵夫人很恭敬,招呼周到.
德.埃斯巴太太旁若無人地咂完了一隻雞翅膀,對呂西安說道:可憐的路易絲當初對你太好了!她為你設計的美好的前途,我完全清楚.她什麼都可以忍受,就是沒想到你會還她的信,表示你瞧不起她到這個田地!我們能原諒人家的殘酷,人家傷害我們實際只是忘不了我們;可是漠不關心如同南北極的冰山一樣,把一切都埋葬了.你不能否認你做錯了事,損失重大.你為什麼要決裂呢?就算受到輕視,你不是還得求功名,取富貴嗎?路易絲把這些問題都想到了.
那么為什麼對我一字不說呢?呂西安問.
哎!天哪,那是我勸她瞞著你的.老實說,那時看你不曾經過世面,我很替你擔心,怕你缺乏經驗,感情衝動,可能破壞她的計畫,把我們的方案打亂.當時你是怎樣的人,你記得不記得?真的,如果你今天能看到當初的你,準會同意我的意見.現在你完全變了另一個人.我們唯一的錯誤就是不曾料到這一著.可是既有這樣了不起的聰明才智,又有這樣了不起的適應力的人,一千個之中也未必能遇到一個.我過去不相信你是一個出人意料的例外.誰知轉眼的功夫你就脫胎換骨,輕而易舉地學會了巴黎氣派,上個月我在布洛涅森林竟認不得你了.
呂西安聽著這個貴婦人的談話,心裡說不出的快樂.她誇獎人的時候充滿著一副完全信任你的.天真的.活潑的神態,似乎對呂西安的關切真是無微不至.呂西安只道又遇到了奇蹟,象他第一次在全景劇場的遭遇似的.從那個幸運的夜晚起,所有的人都對他笑臉相迎,他以為自己的青春真有符咒一般的魔力.可是他打定主意不落圈套,要把侯爵夫人底細摸清.
他說:太太,你所謂變成了一場空的計畫,究竟是怎么回事呢?
路易絲本想向王上求一道詔書,請求允許你改用德.呂邦潑雷的姓氏和頭銜.她要埋葬沙爾東的姓.這一步當時很容易做到,而對你說來是一筆資本;但此刻你的言論差不多把這條路斷送了.或許你認為這些念頭是幻想,不值得一提,可是我們多少懂得一些人生,知道伯爵的頭銜加在一個漂亮人物,一個風流倜儻的青年身上有多少好處.好比在這裡當著幾百萬家財的英國小姐或是有陪嫁的姑娘們通報:沙爾東先生或者德.呂邦潑雷伯爵,反應完全不同,伯爵哪怕債台高築,還是能打動人心,英俊的外貌也格外惹人注目,象一顆精工鑲嵌的鑽石.沙爾東先生可乾脆沒人注意.我們並不曾製造這觀念,而是發現這觀念到處占著優勢,便是在布爾喬亞中間也很普遍.而今你是跟好運背道而馳.你瞧那個英俊青年,費利克斯.德.旺德奈斯子爵,他是王上兩個機要秘書中的一個.王上挺喜歡有才幹的青年,這一位當初從外省來的時候行裝不見得比你多;而你的聰明才智勝他百倍;可是你是不是世家出身呢?有沒有顯赫的姓氏呢?你不是與德.呂卜克斯相識嗎?他的本姓跟你的差不多,叫做沙爾丹;他在呂卜克斯的那塊田產,便是給他一百萬也不肯出讓;將來他準是德.呂卜克斯伯爵,等到他孫子一輩或許竟是大貴族了.你走上了歧路,再繼續走下去就完啦.愛彌爾.勃龍代比你乖巧得多了,他加入一份擁護政府的報紙,當前的權貴都對他另眼相看;他思想正確,跟自由黨來往沒有危險;他一定會成功,只是時間問題,因為他的政見,他的靠山,都挑選得很好.坐在你旁邊的漂亮太太是特雷維爾家的小姐,家族中有兩個貴族院議員,兩個國會議員,她靠著門第攀上一門有錢的親事;如今在家廣結交遊,培養勢力,將來要幫這位小小的勃龍代先生拉攏政界要人.你依靠一個柯拉莉有什麼出路?幾年之後還不是背上一屁股債,對尋歡作樂感到厭倦為止?你的愛情放錯了地方,生活沒有安排好.這就是德.巴日東太太前天在歌劇院對我說的話,而你還傷害她,並作為一種樂趣.她惋惜你濫用才氣,糟蹋你的青春,當然不是為她自己,而是為你著想.
幻滅(中)-第二部-外省大人物在巴黎-31-上流社會(2)_幻滅原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

幻滅(中)-第二部-外省大人物在巴黎-31-上流社會(2)_幻滅原文_文學 世界名著