安娜_卡列寧娜(上)-第6部-31

新選出來的省貴族長與獲得勝利的新派里的很多人當天晚上部在弗龍斯基家歡聚一堂.
弗龍斯基來參加選舉,一方面是因為在鄉下覺得無聊,而且為了向安娜宣布一下他的自由的權利,也因為要幫助斯維亞日斯基競選,好回報他在地方自治會選舉會上為弗龍斯基所花費的那番苦心,主要是為了嚴格地履行他所承擔作為貴族和地主的全部責任和義務.但是他絲毫也沒有想到選舉這件事會引起他那么大的興趣,會使他這樣動心,或者他竟然能做得這樣好.在地主貴族圈子裡,他完全是個新人,但是他顯然很成功;而且他認為他在他們中間已經獲得一定的影響力,這倒是千真萬確的.而這種權勢是由於他的財富.爵位,由於他的老朋友希爾科失......一個在財政部供職而且在卡申省開辦了一家生意興隆的銀行的金融家......借給他的城裡那幢 象徵著權利和地位的富麗堂皇的房宅;由於弗龍斯基從鄉間帶來的手藝高超的廚師;由於他和省長的交情......他們從前是同窗好友,而且弗龍斯基甚至還袒護過他;而主要是由於他待人接物不分薄厚的那種單純的風度,很快就使得大多數貴族改變了認為他傲慢無禮的偏見.他自己感覺,除了娶了基蒂.謝爾巴茨卡婭的那個狂妄傢伙,懷著偏激的惡意à propos de bot-tes對他講過一大堆不得要領的蠢話以外,他所結交的每個貴族都變成了他的擁護者.他看得明明白白,而其他的人們也都承認,涅韋多夫斯基的成功他曾出了很大的力幫了不少的忙.如今在自己的宴席上慶祝涅韋多夫斯基當選,弗龍斯基由於他的候選人獲得成功而感到一種得意的滿足感.選舉這件事使他感到那么大的興趣,以致他開始想在三年後再選舉的時候,如果他結了婚,他自己就要參加競選,就好像賽馬師為他賺了一筆賭注,他期望親自去賽馬一樣.
現在他在歡慶他的賽馬師的勝利.弗龍斯基坐在首席上,他的右首坐著年輕的省長......侍從將軍.對其他的人說來,將軍是一省之王,鄭重地致過開幕辭,講過話,而且像弗龍斯基看出來的,在好多出席會議的人身上喚起了肅然起敬和卑躬必敬的心理;但是對弗龍斯基說來,他是小馬斯洛夫.卡特卡,......這是他在貴為軍官學校里的外號......在他面前覺得很不自在,而弗龍斯基盡力設法mettre à son aise的人.在弗龍斯基的左首坐著的是少年氣盛.性子執拗.相貌陰險的涅韋多夫斯基.對這人,弗龍斯基是坦率而有禮的.
斯維亞日斯基近乎於輕鬆地忍受了他的失敗.對於他說,甚至都不算什麼失敗,像他端著香檳酒杯親口對涅韋多夫斯基講的,再也找不出更好的擔當得起貴族應該遵守的新方針的代表人物了.因此所有正直的人,如他所說的,都站在今天勝利的這方面,為了這種勝利而感到榮幸和慶幸.
斯捷潘.阿爾卡季奇也很愉快,因為他快活地消遣了一番,而且人人都心滿意足.在佳肴美味的宴席上,又紛紛提到了選舉大會上的插曲.斯維亞日斯基令人發笑地模仿前任貴族長的聲淚俱下的講話,而且轉身對溫韋多夫斯基評論道:閣下應該採取一種沒有的.比眼淚複雜的審核基金的辦法!另外一個善於說俏皮話的貴族描摹前任貴族長如何為了打算舉行的舞會,特地招聘了一批穿長統襪子的傭人,倘若新貴族長不舉行由穿長襪的僕人侍候的跳舞會的話,現在只好把他們都打發回去了.

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-31_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-31_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著