安娜_卡列寧娜(上)-第6部-23(3)


她把白皙的胳膊彎成弧形放在肚皮前面.
迅速得出奇,就像激動時候的情形一樣,達里婭.亞歷山德羅夫娜心裡一時間思緒萬千,百感交集.我,她沉思,吸引不住斯季瓦;他拋棄我去追求別人,但是頭一個女人,為了她他才背叛了我,卻也沒有迷住他,雖然她始終是嫵媚動人的.他拋棄了她,又勾搭上另外一個.難道安娜能用這種方式勾引和抓牢弗龍斯基伯爵嗎?如果他所追求的就是這樣的事,那么他會找到一些服裝和舉止更優美動人的女人.無論她的赤裸的臂膀多么纖美白皙,無論她的整個姿態和她的環著長發的紅暈盈溢的面孔多么優美秀麗,他照樣會找到更美貌的人,就像我那個可惡.可憐.而又可愛的丈夫一找就找到了一樣!
多莉什麼也沒有回答,只嘆了一口氣.安娜注意到這表示沒有共同點的嘆息,於是接著說下去.她還有其他的論證,而且有力得使她毫無反駁的餘地.
你說這不好嗎?但是你得想想,她說.你忘記我的境況.我怎么能要孩子們呢?我不是說那種痛苦:那我並不怕.但是你要想一想,我的孩子們會成為什麼人?會是一群只能頂著外人的姓氏的不幸的孩子罷了!由於他們的出身,他們就不得不因為他們的父母,和自己的出身而感到羞愧.
就是為了這個才需要離婚啊!
但是安娜並沒有聽她的話.她希望把她曾經用來說服了自己那么多次的那些證據講完.
給予我理智乾什麼,如果我不利用它來避免把不幸的人帶到人間來?
她看了多莉一眼,但是不等回答就又說下去:
在這些不幸的孩子面前,我永遠會覺得問心有愧的.她說.如果他們不存在,他們至少是幸運的;但是如果他們是不幸的,那我就責任重大了.
這恰好也是達里婭.亞歷山德羅夫娜自己引用過的論證;但是現在她聽了卻什麼也不理解了.人怎么能在並不存在的生物面前感覺有罪呢?她暗自思索.突然間她心頭浮上了這樣的一個問題:如果她的愛兒格里莎根本不存在,對於他是否無論如何會好一些?在她看來這問題是這樣奇怪,以致她搖了搖頭要驅散縈繞在她腦海里的亳無頭緒的胡思亂想.
不,我不知道;不過這不對頭,她帶著厭惡的表情只說了這么一句.
是的,但是不要忘了你是什麼人,我是什麼人......況且,安娜補充說,雖然她的論證非常豐富,而多莉的很貧乏,但是她似乎還是承認這是錯誤的.不要忘了主要的問題:我現在的境地和你不一樣.對於你問題是:你願不願意不再要孩子了;對於我卻是,我願不願意要孩子.這有很大的區別哩.你要明白,處在我這種處境中,我不能存著這種念頭哩.
達里婭.亞歷山德羅夫娜沉默.她突然覺得她和安娜距離得那么遙遠,有些問題她們永遠也無法溝通,因此還是不談的好.

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-23(3)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0
安娜_卡列寧娜(上)-第6部-23(3)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著