安娜_卡列寧娜(上)-第6部-10(3)


可他們為什麼要請我們呢?
無非是高興高興罷了.真的,您到他們那裡去吧.您就一定會覺得很有趣.
Allons,c,est curieux.
您去吧,您去吧,您找得到去磨坊的那條路的!列文地聲喊著說,他回過頭來,很高興地看到韋斯洛夫斯基彎著腰,兩條疲倦的腿搖搖晃晃,伸著胳臂提著槍,從沼地里朝著農民們走去.
你也來吧!一個農民朝列文叫著.來吧!來吃點包子!
列文也非常想喝一杯伏特加,吃一片麵包.他覺得全身無力,好容易才把兩條搖搖晃晃的腿由泥塘里拖出來,他猶豫了一下.但是獵狗指出了獵物,他的倦意馬上消失了,他輕快地穿過沼地向獵狗走去.就在他的腳跟前飛起來一隻山鷸;他已開槍打死了它.獵狗繼續指著獵物.叼來!在獵狗面前又飛起一隻鳥.列文射擊.但是那天他非常不走運;他沒有打中,當他去找尋他打死的鳥的時候,他找不著.他踏遍了整個葦塘,但是拉斯卡不相信他會打死了什麼東西,當他打發它去找尋的時候,它只是裝出尋找的樣子,並沒有真的尋找.
列文以為自己的失敗全怪韋斯洛夫斯基,但是現在他不在,情形也沒有什麼好轉.這裡的山鷸也很多,但是列文一隻接著一隻地打都不中.
斜陽的餘暉還很熱;他的衣服被汗濕透了,緊緊粘在身上;左腳的靴子裡面裝滿是水,沉甸甸的,一走一噗哧;一滴滴汗珠順著被火藥粉弄髒的臉淌了下來;嘴裡發苦,鼻子裡聞著一股火藥和鐵鏽味,耳朵里縈繞著毫不停息的山鷸的鳴聲;槍筒連摸都摸不得,簡直太燙手了;他的心臟急促而迅速地跳動著;他的雙手興奮得直發抖,疲倦不堪的雙腿跌跌絆絆,勉勉強強地走過了草墩和泥塘;但是他還是一邊走,一邊射擊.最後,在一次恥辱的失誤以後,他把獵槍和帽子扔到地上.
不,我必須得冷靜一下,他沉思著,拾起獵槍和帽子,喊拉斯卡跟著他,走出了沼地.當他到達了乾燥的地方,他坐在一個小草墩上,脫下皮靴,把皮靴里的水倒了出去,隨後又回到沼地,喝了一點腐臭的水,把滾燙的槍筒浸濕了,洗了洗手和臉.當他覺得神清氣爽時,他又折回一隻山鷸歇的地方去,打定主意再也不操之過急了.
他想要沉著,但是事情還是跟從前一樣.他還沒有瞄準,手指就扳了槍機.結果事情越來越糟了.
當他走出沼地往他約好和斯捷潘.阿爾卡季奇碰頭的赤楊樹林走去的時候,他的獵袋裡只有五隻鳥.
他在還沒有看見斯捷潘.阿爾卡季奇,就已看到他的獵狗.克拉克從一株赤楊樹翻起的樹根下跳出來,它被沼地的臭泥弄得渾身烏黑,帶著一副勝利者的神氣同拉斯卡碰鼻子.在克拉克的後面,一株赤楊的樹蔭底下,出現了斯捷潘.阿爾卡季奇的魁偉雄壯的身姿.他滿面放紅光,流著汗,襯衫的領子敞著,還像從前那樣一跛一拐地,朝著列文走來.
喔,怎么樣?你打了很多吧!他帶愉快的微笑說道.
你呢?列文問.但是用不著問,因為他已經看到了那隻裝得很滿的獵袋.
還可以!
他竟然有十三隻鳥.
真是好極了的沼地!一定是韋斯洛夫斯基妨礙了你.兩個人合用一條狗是很不方便的,斯捷潘.阿爾卡季奇說這話好來沖淡自己的勝利的喜悅.

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-10(3)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-10(3)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著