巴黎聖母院(上)-第01卷-皮埃爾_格蘭古瓦(4)


但是學子約翰並沒有睡過去.
嗬拉嘿!他在混亂之後的等待戲開演的靜寂當中,突然吼叫起來.朱庇特,聖母娘娘,你們這班耍鬼把戲的!你們拿大家開玩笑是不是?演戲!馬上開始,演戲!要不,我們可要重新開始了!
這一招簡直是靈丹妙藥.
立即從戲台裡面傳出高低音樂器的樂聲;帷幕升起,走出四個人來,穿著五顏六色的戲裝,臉上塗脂抹粉,爬上通向戲台的陡峭梯子,在觀眾前站成一排,向民眾深深鞠了一躬.此時,交響曲嘎然停止,聖跡劇開演了.
這四位角色的鞠躬,贏得了觀眾的掌聲,然後在全場肅靜中,他們開始朗誦序詩......我們情願略去,免得看官受罪.何況,觀眾更感興趣的是演員的服裝,而不是他們扮演的角色,這一點時至今日依然如故.事實上,這是很對的.他們四個人身上穿著的都是半身黃半身白的袍子,不同的只是質料而已.前面一個穿的是金絲銀線的錦緞,第二個是絲綢,第三個是毛料,第四個是帆布.第一個角色右手執著一把利劍,第二個人手裡拿著兩把金鑰匙,第三個拿著一桿天平,第四個抄著一把鍬.這些標誌的含義顯而易見,不過,為了幫助那些可能還看不懂的思想懶漢們,特地在每個角色的袍子下擺上繡了幾個大黑字:錦緞袍子下擺上的字樣是:我是貴族;絲綢袍子的下擺上:我是教士;毛料袍子的下擺上:我是商品;帆布袍子的下擺上:我是耕作.任何有判斷力的觀眾都能從四個人的衣著準確無誤地看出這四個人物的性別:兩個身上袍子稍微短一點的是男性,頭上戴著披風帽;兩個穿的袍子稍長一點的是女性,頭上都帶著帽兜.
除了缺少誠意,才會有人聽不明白序詩的意義:耕作娶了商品,教士娶了貴族;這兩對幸福夫妻共有一個俊美.金貴的嗣子,他們認為非給他娶個絕代佳人不可.於是他們浪跡天涯海角,到處尋覓這樣一個天香國色的美女.但象戈孔德的女王,特雷比宗德的公主,韃靼大可汗的千金,這些漂亮的女郎等等,等等,他們都沒看中,然後,耕作和教士,貴族和商品,一起來到司法宮這張大理石桌子上面休息,對著老實的聽眾,口若懸河,警句格言不絕.當時要是有人撿一點他們台詞去應付文學院的考試,詭辯也罷,決斷也罷,修辭也罷,行文也罷,一定能撈到學士帽戴一戴的.
這一切確實非常好看.
但是,這四個寓意人物競相採用了大量的隱喻,滔滔不絕,觀眾中沒有一個人耳朵的專注,心臟的急跳,目光的慌亂,脖子的伸長,超過了作者本人,即那位詩人,皮埃爾.格蘭古瓦,就是剛才忍不住把自己名字告訴兩個漂亮姑娘的那個人兒.他已經回到原來的地方,離兩個姑娘幾步開外,在柱子後面靜靜聽著,緊緊望著,細細品味著自己的作品.序詩剛開始,就博得了觀眾的親切掌聲,這掌聲到現在還在他的五臟六腑里迴蕩.他心蕩神馳,沉浸在冥想之中,這是一位劇作者在廣大觀眾的靜穆中,眼見自己的思想一一墜落於演員嘴裡那種心醉神迷的心情.了不起的皮埃爾.格蘭古瓦!
不過,我們真是不好意思啟口,開始這種飄飄然的心情很快便煙消雲散了.格蘭古瓦剛剛把嘴唇靠近那令人心醉的歡樂.凱旋之杯,就有一滴苦汁摻進了杯里.
巴黎聖母院(上)-第01卷-皮埃爾_格蘭古瓦(4)_巴黎聖母院原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

巴黎聖母院(上)-第01卷-皮埃爾_格蘭古瓦(4)_巴黎聖母院原文_文學 世界名著