名句出處
出自唐代李白的《南陵別兒童入京》
白酒新熟山中歸,黃雞啄黍秋正肥。
呼童烹雞酌白酒,兒女嬉笑牽人衣。
高歌取醉欲自1~1慰,起舞落日爭光輝。
遊說萬乘苦不早,著鞭跨馬涉遠道。
會稽愚婦輕買臣,余亦辭家西入秦。
仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
白酒剛剛釀好時我從山中歸來,黃雞在啄著穀粒秋天長得正肥。
呼喚童僕為我燉黃雞斟上白酒,孩子們嬉笑著牽扯我的布衣。
一面高歌,一面痛飲,欲以酣醉表達快慰之情;醉而起舞,閃閃的劍光可與落日爭輝。
苦於未在更早的時間遊說萬乘之君,只能快馬加鞭奮起直追開始奔遠道。
會稽愚婦看不起貧窮的朱買臣,如今我也辭家西去長安,只願青雲直上。
仰面朝天縱聲大笑著走出門去,我怎么會是長期身處草野之人?
注釋
南陵:一說在東魯,曲阜縣南有陵城村,人稱南陵;一說在今安徽省南陵縣。
白酒:古代酒分清酒、白酒兩種。見《禮記·內則》。《太平御覽》卷八四四引三國魏魚豢《魏略》:“太祖時禁酒,而人竊飲之。故難言酒,以白酒為賢人,清酒為聖人。”
嬉笑:歡笑;戲樂。
起舞落日爭光輝:指人逢喜事光彩煥發,與日光相輝映。
遊說(shuì):戰國時,有才之人以口辯舌戰打動諸侯,獲取官位,稱為遊說。
萬乘(shèng):君主。周朝制度,天子地方千里,車萬乘。後來稱皇帝為萬乘。
苦不早:意思是恨不能早些年頭見到皇帝。
會稽愚婦輕買臣:用朱買臣典故。
買臣:即朱買臣,西漢會稽郡吳(今江蘇省蘇州市境內)人。
西入秦:即從南陵動身西行到長安去。
秦:指唐時首都長安,春秋戰國時為秦地。
蓬蒿人:草野之人,也就是沒有當官的人。
蓬、蒿:都是草本植物,這裡借指草野民間。
簡評
公元742年(天寶元年),已經四十二歲的李白得到唐玄宗召他入京的詔書。他異常興奮,滿以為實現政治理想的時機到了,立刻回到南陵家中,與兒女告別,並寫下了這首激情洋溢的七言古詩,詩中毫不掩飾其喜悅之情。李白名句,南陵別兒童入京名句
名句推薦
人主之患,在於信人,信人,則制於人。
韓非及後人《韓非子·備內》事諸父,如事父。事諸兄,如事兄。
李毓秀《弟子規·出則弟》鳥去鳥來山色里,人歌人哭水聲中。
杜牧《題宣州開元寺水閣閣下宛溪夾溪居人》春恨秋悲皆自惹,花容月貌為誰妍。
曹雪芹《紅樓夢·第五回》聚散匆匆,此恨年年有。
魏夫人《點絳唇·波上清風》興化致教,必由進善;康國寧人,莫大理惡。
范曄《後漢書·列傳·伏侯宋蔡馮趙牟韋列傳》我所居兮,青埂之峰。我所游兮,鴻蒙太空。誰與我游?兮,吾誰與從。
曹雪芹《紅樓夢·第一百二十回》其服不同,其行猶一也。
墨子《墨子·48章 公孟》